| The Chairman proposed that the list of offences included in article 2, paragraph 3, be removed from the draft text of the convention. | Председатель предложил исключить из проекта текста конвенции перечень преступлений, содержащийся в пункте З статьи 2. |
| The list from article 2, paragraph 3, is contained in an attachment to the revised version of the draft Convention. | Перечень, содержавшийся в пункте З статьи 2, включен в приложение к пересмотренному варианту проекта конвенции. |
| The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 4, of the 1988 Convention. | Формулировка этого положения основывается на пункте 4 статьи 17 Конвенции 1988 года. |
| The material on article 11 of the Convention contained in paragraph 81 of the report was insufficient. | Что касается статьи 11 Конвенции, то пояснения, представленные в пункте 81 доклада, являются недостаточными. |
| The statistics provided in paragraph 50 of the report with regard to article 12 of the Convention were unclear. | Что касается применения статьи 12 Конвенции, то статистические данные, содержащиеся в пункте 50 доклада, являются недостаточно ясными. |
| There is no need for a separate paragraph or article. | Необходимость в отдельном пункте или статье отсутствует. |
| We believe that article 3 (2) should provide explicitly for the arrest of associated ships. | По нашему мнению, в пункте 2 статьи 3 следует прямо указать на возможность ареста ассоциированных судов. |
| The rule contained in article 2 (5) suffices: procedural issues are a matter for national law. | Достаточно положения, предусмотренного в пункте 5 статьи 2: согласно этому положению процессуальные вопросы регулируются национальным законодательством. |
| This issue is dealt with in paragraph 7 of article 7 (Confiscation). | Этот вопрос регулируется в пункте 7 статьи 7 (Конфискация). |
| In article 45 it would be useful to define the expression "moral damage" appearing in paragraph 1. | В статью 45 представляется целесообразным включить определение выражения "моральный ущерб", которое содержится в пункте 1. |
| In article 28, paragraph 2, it should be made clear which State's laws and regulations apply. | В пункте 2 статьи 28 следовало бы уточнить, о правовых или нормативных положениях какого государства идет речь. |
| The absence of this limitation in article 6.09, paragraph 2 of RVBR is deliberate. | В пункте 2 статьи 6.09 ПОСР такое ограничение не указывается умышленно. |
| In addition, the conduct of entities covered by article 7, paragraph 2, clearly required more detailed consideration. | Кроме того, поведение подразделений, о которых говорится в пункте 2 статьи 7, однозначно требует более подробного изучения. |
| The point was made that such a provision should be based on article 3, paragraph 2, of the 1988 Rome Convention. | Подчеркивалось, что такое положение должно основываться на пункте 2 статьи 3 Римской конвенции 1988 года. |
| The Working Group attempted to combine the admissibility criteria of article 4 under one chapeau but found that to be difficult. | Рабочая группа попыталась свести воедино критерии приемлемости, изложенные в статье 4, в одном пункте, однако эта задача оказалась сложной. |
| The Government of Malta recognizes and endorses the principles laid down in paragraph 2 of article 10 of the Covenant. | Правительство Мальты признает и соглашается с принципами, закрепленными в пункте 2 статьи 10 Пакта. |
| This paragraph states that no part of article 13 | В этом пункте говорится, что никакая часть статьи 13 |
| Paragraph 2 of article 29 guarantees the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions. | В пункте 2 статьи 29 гарантируется свобода отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими. |
| Measures under item (c) of article 11 of the Convention are still to be undertaken. | По-прежнему предстоит реализовать меры, предусмотренные в пункте (с) статьи 11 Конвенции. |
| The above-mentioned principles were stated in article 2, paragraph 1, and article 3 of the former Covenant and in article 2, paragraph 2, and article 3 of the latter. | Вышеупомянутые принципы изложены в пункте 1 статьи 2 и в статье 3 первого Пакта, а также в пункте 2 статьи 2 и в статье 3 второго Пакта. |
| The Constitution, in article 2, paragraph 19, recognizes that all persons have the right to their ethnic and cultural identity. | В пункте 19 статьи 2 Конституции страны признается право каждого на этническую и культурную самобытность. |
| It seemed to establish prohibition as the norm instead of recognition of the rights set out in article 19, paragraph 3. | Как представляется, такая система закрепляет запрещение в качестве нормы вместо признания прав, изложенных в пункте З статьи 19. |
| He saw no need to deal with aggression separately in article 23, paragraph 2. | Оратор не видит необходимости раздельного толкования агрессии, содержащегося в пункте 2 статьи 23. |
| See the footnote to article 40, cited in para. 51 below. | См. сноску к статье 40, приведенную в пункте 51 ниже. |
| The tentative and qualifying language of article 19, paragraph 3 was added in the Drafting Committee. | Гипотетические и смягчающие формулировки в пункте З статьи 19 были добавлены в Редакционном комитете. |