Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункте

Примеры в контексте "Article - Пункте"

Примеры: Article - Пункте
In article 8 (4), it is preferable to avoid setting a time-limit for carrying out death sentences. В пункте 4 статьи 8 было бы предпочтительно избежать установления срока приведения в исполнение смертных приговоров.
He also stated that his delegation fully agreed with the principle contained in the first paragraph of article 14. Он также заявил, что его делегация полностью согласна с принципом, содержащимся в первом пункте статьи 14.
The representative of the Philippines disapproved of the reference in article 5, paragraph 4, to "different forms of civilization". Представитель Филиппин возражала против фразы "различные формы цивилизации", содержащейся в пункте 4 статьи 5.
See also article 4, paragraph 3, regarding the term "detention". См. также определение термина "задержание" в пункте З статьи 4.
This rule is also repeated in article 138, paragraph 2, of the Basic Law of the Macau Special Administrative Region. Это правило закреплено и в пункте 2 статьи 138 Основного закона Особого административного района Макао.
Paragraph 4 of the same article stipulated that members were to serve in their individual capacity and were to be independent and impartial. В пункте 4 той же статьи оговаривается, что члены указанного подкомитета выполняют свои функции в личном качестве и должны быть независимыми и беспристрастными.
Protection against all ill-treatment or intimidation is guaranteed by the Constitution in article 33, paragraph 2. Защита от всех форм жестокого обращения или запугивания гарантируется в пункте 2 статьи 33 Конституции.
The limitations in article 34 of that Act regarding newspaper ownership were set out in paragraph 114 of the report. Ограничения статьи 34 Закона в отношении владения газетами изложены в пункте 114 доклада.
Paragraph 1 of the article says that the State information resources of the Russian Federation are open and accessible to all. В пункте 1 статьи сказано, что государственные информационные ресурсы Российской Федерации являются открытыми и общедоступными.
The limitation set out in article 6, paragraph 2 of the Covenant was an effective criterion. Ограничение, установленное в пункте 2 статьи 6 Пакта, является эффективным критерием.
Several delegations felt that a similar provision in paragraph 5 should be moved out of article 4. Несколько делегаций отметили, что аналогичное положение в пункте 5 должно быть исключено из статьи 4.
Paragraph 8 of the initial report provides information concerning implementation of paragraph 4 of article 1 of the Convention. В пункте 8 первоначального доклада содержится информация об осуществлении пункта 4 статьи 1 Конвенции.
However, the related provision contained in article 8, paragraph 1, gave only some very general principles. Однако в соответствующем положении, содержащемся в пункте 1-бис) статьи 8, были изложены лишь некоторые очень общие принципы.
It identified that the relevant legal obligation was article 2, paragraph 2 (a). Он установил, что соответствующие юридические обязательства отражены в пункте 2 а) статьи 2.
In this case the limitation provided for in paragraph 5 of article 10 shall not apply. В этом случае ограничение, предусмотренное в пункте 5 статьи 10, не применяется.
Paragraph (1) of article 16 sets out rules for the effective revocation of an offer. В пункте 1 статьи 16 устанавливаются нормы об имеющем силу отзыве оферты.
Consequently, the text proposed in the previous paragraph would become article 7, paragraph 1. Вследствие этого предложенный в предыдущем пункте текст станет пунктом 1 статьи 7.
Concerning article 13, paragraph 82 of the report made no mention of a procedure for deciding on the expulsion of an alien. Относительно статьи 13 в пункте 83 доклада нет никакого упоминания о процедуре принятия решения о выдворении из страны иностранцев.
This wording is consistent with the wording used in article 31, paragraph (3), of the Model Law. Данная формулировка соответствует формулировке, использованной в пункте З статьи 31 Типового закона.
Paragraph 48 of the Commentary on article 25 further states the following: "Another solution is that of arbitration. Далее в пункте 48 Комментариев к статье 25 отмечается: "Еще одним способом урегулирования является арбитраж.
It also added a more concrete understanding to the principle of democracy, as embodied in article 1 of the Satversme. Оно также способствовало конкретизации понимания принципа демократии, изложенного в пункте 1 Сатверсме.
It was agreed to delete paragraph 5 and the reference to it in article 22. Было принято решение исключить пункт 5 и ссылку на него в пункте 22.
The Guide would also explain the importance of complying with procedural requirements of paragraph (3) of the article. В Руководстве будет также пояснено важное значение соблюдения процедурных требований, содержащихся в пункте З этой статьи.
However, the Special Rapporteur uses all the elements of article 19(1) for her working definition of domestic violence. Однако для ее рабочего определения насилия в семье Специальный докладчик будет использовать все элементы, упомянутые в пункте 1 статьи 192.
It should be noted that this is language similar to that contained in OP-CEDAW, article 8, paragraph 1. Следует отметить, что данная формулировка схожа с формулировкой, содержащейся в пункте 1 статьи 8 ФП-КЛДЖ.