| Paragraph 1 provided that countermeasures could not involve any derogation from the obligations listed in the article. | В пункте 1 предусматривается, что контрмеры не влекут за собой никаких отступлений от обязательств, перечисленных в этой статье. |
| Obviously the State taking countermeasures had to respect other procedural obligations set forth in paragraph 2 of that article. | Очевидно, что государства, принимающие контрмеры, должны также выполнять другие процедурные обязательства, изложенные в пункте 2 этой статьи. |
| This situation was not contemplated by article 15, paragraph (1), of the Model Law. | Подобная ситуация в пункте 1 статьи 15 Типового закона не рассматривается. |
| The condition mentioned is included in article 1.8 of the 1999 CMNI. | Указанное условие приведено в пункте 8 статьи 1 КПТВ от 1999 года. |
| Ms. MEDINA QUIROGA said that she failed to understand why article 6 was being referred to in paragraph 15. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что не понимает, почему в пункте 15 упоминается статья 6. |
| The Constitution of the Slovak Republic stipulates the right of every person to favourable environment in its article 44, paragraph 1. | В пункте 1 статьи 44 Конституции Словацкой Республики закреплено право каждого на благоприятную окружающую среду. |
| The right of employed women to protection is guaranteed by the Constitution in article 38 (1). | Право работающих женщин на защиту гарантируется Конституцией в пункте 1 статьи 38. |
| This can be another strong argument for the Parties to develop the mechanisms prescribed in article 5, paragraph 8. | Это может быть для Сторон еще одним сильным аргументом в пользу того, чтобы развивать механизмы, предусмотренные в пункте 8 статьи 5. |
| The Directive does provide a definition of "product" in article 2, paragraph 7. | В пункте 7 статьи 2 Директивы есть определение термина "продукт". |
| Worker protection is established in article 27, paragraph 1, of the Employment Contracts Act. | Порядок обеспечения защиты прав работников определен в пункте 1 статьи 27 Закона о заключении трудовых договоров. |
| A similar restriction of fundamental rights and freedoms is contained in article 16, paragraph 4, which concerns religious freedoms. | Аналогичное ограничение основных прав и свобод содержится в пункте 4 статьи 16, который касается религиозных свобод. |
| Paragraph 4 of the cited article also states that conditions therefor and detailed provisions shall be set by law. | В пункте 4 упомянутой статьи уточняется также, что конкретные условия и подробные положения устанавливаются законом. |
| The general scope of article 6 is set out in its paragraph 1. | Общая сфера охвата статьи 6 определена в ее пункте 1. |
| These procedures are adopted under the committee procedure provided for in article 30, paragraph 2, of the Directive. | Эти процедуры утверждаются по процедуре Комитета, предусмотренной в пункте 2 статьи 30 Директивы. |
| GMOs are explicitly mentioned in the definition of "environmental information" in article 2, paragraph 3. | В пункте 3 статьи 2 Конвенции в определении понятия "экологическая информация" содержится ясное упоминание о ГИО. |
| Another implication may appear from the word "choice" in article 5, paragraph 8. | Скрытое значение присутствует и в термине "выбор" в пункте 8 статьи 5. |
| In article 28 (3), the revised Federal Constitution expressly declares a strike lawful insofar as it derives from trade union freedom. | В пункте 3 статьи 28 пересмотренной Федеральной конституции забастовка ясно провозглашается законной, если она вытекает из свободы профсоюзной деятельности. |
| The travaux préparatoires of the Convention use different terms to describe the "temporary special measures" included in article 4, paragraph 1. | В ходе подготовки Конвенции использовались различные термины для описания «временных специальных мер», оговоренных в пункте 1 статьи 4. |
| (b) The stern light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (c). | Ь) кормовой огонь, предписанный в пункте 1 с) статьи 3.08. |
| These signals replace or supplement the sound signals referred to in article 4.01, paragraph 4. | Эти сигналы заменяют или дополняют звуковые сигналы, предусмотренные в пункте 4 статьи 4.01. |
| The Penal Code does not provide for the defence of superior orders as prescribed in article 33, paragraph 1, of the Rome Statute. | Уголовный кодекс не предусматривает защиту ссылкой на приказ начальника, которая запрещена в пункте 1 статьи 33 Римского статута. |
| For that reason, he suggested that reference to implied waiver should be retained in article 14 (b). | Поэтому он предложил сохранить в пункте Ь) статьи 14 упоминание о подразумеваемом отказе. |
| Another argument was that by adding the new sentence special measures would be limited to those identified in article 1 (4). | Еще один аргумент касался того, что при добавлении нового предложения особые меры будут ограничены мерами, указанными в пункте 4 статьи 1. |
| In the light of this the exception in article 2.3 should be interpreted narrowly. | В свете этого исключение, содержащееся в пункте З статьи 2, подлежит узкому толкованию. |
| The non-exhaustive catalogue of examples in article 12.2 provides guidance in defining the action to be taken by States. | Неисчерпывающий перечень примеров в пункте 2 статьи 12 служит ориентиром, который помогает государствам определять необходимые меры. |