Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Any - Ничего"

Примеры: Any - Ничего
Things didn't get any better from there, С тех пор ничего не улучшилось.
Why didn't you take any of this to the sheriff, Jack? Почему ты об этом ничего не рассказал шерифу, Джек?
You didn't know about any of this? Ты об этом ничего не знала?
Okay, do me a favor and don't give out any information until you hear from me. Окажи мне услугу, никому ничего не говори, пока я не скажу.
But I'm not making any promises, okay? Но я ничего не обещаю, ладно?
So you're saying that she wouldn't have done any of this without him? Хочешь сказать, что без него она бы ничего подобного не сделала?
But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery! Но пока я комендант этого лагеря, я не допущу ничего подобного!
He didn't want to see any of it once he realized what it was, but he got us in there. Он не захотел ничего смотреть, как только понял, что это, но он нам помог это открыть.
And I'd never have had any of that if she hadn't come here to teach me. И если бы не она, ничего такого у меня бы не было.
You do realize that should I succeed, you won't remember any of this? Ты осознаешь, что если все сложится удачно, ты не будешь помнить ничего из этого?
Why didn't you tell me any of this, Savi? А почему ты мне ничего не сказала, Сави?
'And then, just when we thought the car park couldn't get any better...' И только мы подумали, что ничего более лучшего на парковке не встретится...
Now, did Jade's parents say if she had any enemies? Родители Джейд ничего не говорили о ее врагах?
I hate making promises, so I don't want to make any promises. Я терпеть не могу обещаний... И я не хочу ничего обещать.
Stop being such an old woman - it doesn't make any difference! Перестань вести себя как старая женщина - это ничего не меняет.
If nothing happens, there won't be any reason for it. Если бы ничего не случилось, аккаунт бы не удалили.
Can you reminisce about something that's happened since I've been here, 'cause I couldn't see any of that. А ты не можешь вспомнить что-нибудь, что случилось, когда я уже был здесь, потому что я-то ничего такого не видел.
If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident. Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы.
I'm really late, so if there's any chance that we can pretend this never happened, I'd be completely fine with that. Я уже опаздываю, так что... если есть возможность притвориться, что ничего этого не было, буду обеими руками за.
Don't I get any credit for that at all? Мне за это ничего не полагается?
I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better. Я точно уверена, что ты не сможешь ничего сказать, ничего, что заставит меня чувствовать себя лучше.
Okay, well, I'll do my best to not tend to any of your needs but I can't promise anything. Ладно, ну, я приложу все усилия, чтобы не удовлетворить любую из твоих потребностей, но я ничего не могу обещать.
He did not know any of this'! Он ничего не знал об этом!
We didn't see any chatter on this, either, Мы ничего не слышали об этом,
Yes, but it doesn't make any sense. Да, но я ничего не понимаю