You'll never mean anything but misery to any man. |
Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения. |
It's as Margaret Mead once said - never ever depend upon governments or institutions to solve any major problem. |
Как однажды сказала Маргарет Мид... При решении каких-либо серьезных проблем ничего не зависит от правительственных институтов. |
Nothing that makes any sense, no. |
Ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. |
They couldn't save any possessions when they abandoned ship. |
Им ничего не удалось спасти, когда они покидали судно. |
(Man) It won't make any difference. |
(Мужчина) Это ничего не решает. |
Daddy, I don't understand any of this. |
Папа, я вообще ничего не понимаю. |
You don't have any of those things. |
У тебя нет ничего из перечисленного. |
And now I can't make any plans. |
Теперь я не могу ничего планировать. |
There's no mention of any of that in the report. |
Об этом в акте ничего не говорится. |
That lady didn't mean us any harm. |
Ведь эта тётка нам ничего не сделала. |
I can't give you any information. |
Я не могу вам ничего сказать. |
Also... tell her that we don't share any connection. |
И ещё передай, что между нами вообще ничего нет. |
I'm unaware of any such activity. |
Мне ничего об этом не известно. |
I don't want any of it anymore. |
Я больше ничего из этого не хочу. |
I got nothing on any of the victims. |
Я ничего не нашел ни на одну из жертв. |
So I suppose I've never seen any of this. |
Тогда, я здесь ничего не видел. |
I don't think we have any kind of shot without you. |
Я думаю, без тебя у нас ничего не получится. |
You've disappeared without any explanations. |
Вы исчезли, ничего не объяснив. |
If I plead guilty and agree to relocate, I won't do any time. |
Если я признаю вину и соглашусь уехать, мне ничего не грозит. |
The guy tries to plead with him but it doesn't make any difference. |
Чувак пытается скрыться за дверью, ибо не остаётся ничего иного. |
There is nothing unusual about any of these. |
В этих нет совершенно ничего необычного. |
I don't know about any weapon shipment, Tusk. |
Я ничего не знаю о поставке оружия, Таск. |
Punch Samurai G is right. any victory in here would be meaningless. |
Самурай Фруктовый Удар Г. прав. победа здесь ничего не решит. |
He says he doesn't need any of it. |
Он сказал - ничего не нужно. |
Another ten won't make any difference. |
Ещё десять миллилитров ничего не изменят. |