| Henry told me that his brother would've had to be off his pills for several days but he didn't see any sign - | Его брат Генри сказал, что ему бы пришлось не принимать таблетки несколько дней, но он ничего не заметил. |
| And it's not like I want to carry water for them now that they're pretending they never told me to do any such thing, but carry the water I will. | И сейчас я не горю желанием подставляться ради них, особенно когда они сделали вид, что ничего такого мне не приказывали, но я буду делать за них грязную работу. |
| "Your search did not match any products?" | "По вашему запросу ничего не найдено"? |
| You have the gift of the gab, James, but that is not going to do you any good this time - because we do not want "gab" - we want truth. | Ты умеешь хорошо болтать, Джеймс, но на этот раз ничего не выйдет, потому что нам не нужна "болтовня", нам нужна правда. |
| That I screwed everything up, and I didn't know how to make it any better, so I just... didn't. | Что я всё испортил, и не знал, как всё исправить, поэтому я просто... ничего не сделал. |
| But you wouldn't remember any of this, would you? | Но ты ничего из этого не вспомнишь, ведь так? |
| Have they expressed any feelings on the matter to you? | Тебе по этому поводу пока ничего не говорили? |
| Don't you have any feelings for me at all? | Для тебя это ничего не значит? |
| If it weren't for you, I wouldn't have had any leads to chase. | Да если бы не ты, я бы ничего не нашла. |
| There's a good chance I won't remember any of this. | СУЩЕСТВУЕТ ХОРОШИЙ ШАНС, ЧТО Я НИЧЕГО ИЗ ЭТОГО НЕ ВСПОМНЮ. О, ОТЛИЧНО. |
| By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, by the time you're back in the outside world you will not remember any of what you've heard. | Когда это закончится, вы сможете идти, и не волнуйтесь, когда вернётесь во внешний мир, то не будете помнить ничего услышанного. |
| You really don't care about any of this, do you? | Тебя что, правда, ничего из этого не волнует? |
| I don't have any of those. That's right. | У меня ничего этого нет точно! |
| We simply talked together like always, and also not at any great length. Anyway, I had little to say to him | Мы просто говорили, как обычно, чаще всего недолго, я мало что мог ему сказать, а о режиссуре - и вовсе ничего. |
| 'Cause I'm not getting any noise, I'm not getting no sound here. | Я ничего не слышу, оттуда никаких звуков. |
| You get any reports of anything like that in the last day? | Вам ничего об этом не сообщали? |
| Why do I have a feeling my night's not getting any better? | Почему мне кажется, что ничего хорошего я не услышу? |
| Or don't write any disease down at all, and they won't be covered. | Или вообще ничего не пишите - тогда ничего и не покроют. |
| I didn't get any reports in, no | Я не получал ничего на этот счёт. |
| Look, I don't know who this Declan Shane is, I don't know about any furniture, and I've never heard of the Fontaines. | Слушайте, я не знаю, кто такой этот Деклан Шейн, я ничего не знаю об этой мебели и никогда не слышала о Фонтейнах. |
| There's nothing that you could show me me that would make like you any less. | Нет ничего, что ты показала бы мне и от этого ты бы понравилась мне меньше. |
| In the light of those facts, we were really unable to understand the reference in paragraph 25 of his report that he "did not receive any text of a draft constitution, despite his request for such a text". | Учитывая приведенные выше факты, мы не могли ничего понять из содержащейся в пункте 25 его доклада ссылки на то, что "несмотря на просьбу Специального докладчика представить текст проекта конституции, этот текст ему представлен не был". |
| When you were a child, were you aware of any secret gatherings? | Вам ничего не известно о тайных собраниях в вашем доме? |
| Well, why didn't you tell us any of this sooner? | Почему же ты нам раньше ничего не сказала? |
| That I, Ahn Chan Soo, don't need any of this. | что офицеру Ан Чан Су... ничего этого не нужно. |