| We maintain strict control over the export of military equipment and related dual-use items and do not export any to areas of conflict. | Мы поддерживает строгий контроль за экспортом военной техники и соответствующих предметов двойного назначения, и не экспортируем ничего этого в районы конфликтов. |
| And it's not like I told you to do any of that stuff. | Я тебе ничего из этого не велела делать. |
| You really trust me not to say any thing? | И вы мне доверяете, думаете, я ничего не скажу? |
| You're not taking any of it! | Вы не заберёте ничего из этого! |
| I don't want any part of this. | Мне ничего из этого не нужно! |
| In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. | В нескольких случаях государства сообщили, что они ничего не могут сказать о правилах толкования, или просто не представили ответа на этот вопрос. |
| Matter of fact, this year, don't get me any presents. | И, кстати, ничего не дарите мне в этом году. |
| Did any of you see anything strange when you left? | Никто из вас не заметил ничего странного? |
| Well, I've signed so many things, one more won't make any difference. | Ладно, я подписал уже столько всего, что еще одна подпись ничего не изменит. |
| And that I didn't introduce any innovations into hunting. | Ничего нового не внес в развитие охоты. |
| The priest said he studied the history of the region and didn't find any mention of deportations. | Священник сказал он интересовался историей, но нигде об этом ничего не нашел. |
| People like you and me... for us it never gets any easier. | Некоторые ничего не чувствуют, иногда даже удовольствие получают. |
| We do not know anything about any money, nor do we care. | Нам ничего не известно ни про какие деньги, и нас это не интересует. |
| I am not in any danger and I'm really sorry, but I have to go now. | Мне ничего не грозит, и я сожалею, но мне некогда. |
| I apologize if I have caused you any distress, though perhaps my apology will mean little to you. | Прошу прощения, если я причинил вам неудобство, хотя, вероятно, мои извинения для вас ничего не значат. |
| However, since nothing was said about the efficacy of such training, it was impossible to tell whether it had led to any changes of a legal or practical nature. | Однако ничего не сказано об эффективности такой подготовки: неизвестно, приводит ли она к изменениям юридического либо практического характера. |
| You don't have any power over that. | С этим вы ничего поделать не сможете. |
| We had a good argument, but I'm not taking any chances. | У нас были хорошие аргументы, но я ничего не оставляю на волю случая. |
| I wouldn't know how to do any of that. | Я в этом ничего не смыслю. |
| I promise we won't have any fun while you're gone. | Обещаю, что у нас с ней ничего не будет. |
| I can't do this without you... any of it. | Без тебя я бы не смог... ничего. |
| She wouldn't have had to do any of this if I just tried harder to give my granddaughter a real vacation. | Она бы ничего этого не сделала, если бы я просто сильнее постаралась дать своей внучке настоящий отдых. |
| I guess you don't know about any of this because there was never anyone around to teach you. | Я полагаю, ты не знаешь ничего об этом, потому что рядом не было никого, чтобы обучить тебя. |
| He didn't do this - any of this. | Он не делал этого - ничего из этого. |
| The tragedy is that he hasn't produced any new work in years due to illness. | Беда в том, что он уже много лет ничего не пишет по причине болезни. |