We maintain strict control over the export of military equipment and related dual-use items and do not export any to areas of conflict. |
Мы поддерживает строгий контроль за экспортом военной техники и соответствующих предметов двойного назначения, и не экспортируем ничего этого в районы конфликтов. |
And it's not like I told you to do any of that stuff. |
Я тебе ничего из этого не велела делать. |
You really trust me not to say any thing? |
И вы мне доверяете, думаете, я ничего не скажу? |
You're not taking any of it! |
Вы не заберёте ничего из этого! |
I don't want any part of this. |
Мне ничего из этого не нужно! |
In a few instances, States replied that they had so far not detected any form of interpretation, or they provided no answer to that question. |
В нескольких случаях государства сообщили, что они ничего не могут сказать о правилах толкования, или просто не представили ответа на этот вопрос. |
Matter of fact, this year, don't get me any presents. |
И, кстати, ничего не дарите мне в этом году. |
Did any of you see anything strange when you left? |
Никто из вас не заметил ничего странного? |
Well, I've signed so many things, one more won't make any difference. |
Ладно, я подписал уже столько всего, что еще одна подпись ничего не изменит. |
And that I didn't introduce any innovations into hunting. |
Ничего нового не внес в развитие охоты. |
The priest said he studied the history of the region and didn't find any mention of deportations. |
Священник сказал он интересовался историей, но нигде об этом ничего не нашел. |
People like you and me... for us it never gets any easier. |
Некоторые ничего не чувствуют, иногда даже удовольствие получают. |
We do not know anything about any money, nor do we care. |
Нам ничего не известно ни про какие деньги, и нас это не интересует. |
I am not in any danger and I'm really sorry, but I have to go now. |
Мне ничего не грозит, и я сожалею, но мне некогда. |
I apologize if I have caused you any distress, though perhaps my apology will mean little to you. |
Прошу прощения, если я причинил вам неудобство, хотя, вероятно, мои извинения для вас ничего не значат. |
However, since nothing was said about the efficacy of such training, it was impossible to tell whether it had led to any changes of a legal or practical nature. |
Однако ничего не сказано об эффективности такой подготовки: неизвестно, приводит ли она к изменениям юридического либо практического характера. |
You don't have any power over that. |
С этим вы ничего поделать не сможете. |
We had a good argument, but I'm not taking any chances. |
У нас были хорошие аргументы, но я ничего не оставляю на волю случая. |
I wouldn't know how to do any of that. |
Я в этом ничего не смыслю. |
I promise we won't have any fun while you're gone. |
Обещаю, что у нас с ней ничего не будет. |
I can't do this without you... any of it. |
Без тебя я бы не смог... ничего. |
She wouldn't have had to do any of this if I just tried harder to give my granddaughter a real vacation. |
Она бы ничего этого не сделала, если бы я просто сильнее постаралась дать своей внучке настоящий отдых. |
I guess you don't know about any of this because there was never anyone around to teach you. |
Я полагаю, ты не знаешь ничего об этом, потому что рядом не было никого, чтобы обучить тебя. |
He didn't do this - any of this. |
Он не делал этого - ничего из этого. |
The tragedy is that he hasn't produced any new work in years due to illness. |
Беда в том, что он уже много лет ничего не пишет по причине болезни. |