I'm not finding anything in any of the books about a Grimm going through a spell of any kind without dying. |
Ни в одной книге не нашёл ничего о том, что Гримм подвергается чарам без смертельного исхода. |
Actually, I've never connected with, I don't think any girl at any age. |
Я не испытывал ничего подобного к никаким девушкам, любого возраста. |
It occurred to me you hadn't returned any of my calls because I hadn't offered any concrete suggestions for pursuing our friendship. |
Мне кажется, ты мне так ни разу и не перезвонил потому что я не предложил ничего конкретного, для того, чтобы завязать дружбу. |
Mr. Norris has stated that he was not aware of any comment of a controversial nature or conduct that amounted to any abuse. |
Г-н Норрис заявил, что ему ничего не известно о каком-либо замечании сомнительного характера или поведении, которое представляло бы собой нарушение. |
The present paper does not aim at taking any position on any of the issues contained therein, nor does it preclude anything. |
Настоящий документ не рассчитан на избрание какой-то позиции по любой из содержащихся в нем проблем, равно как он и ничего и не возбраняет. |
Make sure she knows I didn't mean for any of this to happen... any of it. |
Передай ей, что я не хотела, чтобы все так случилось, ничего из того, что произошло. |
Doesn't make any sense, any of it. |
ничего из этого не имеет никакого смысла |
I don't own a boat or any cattle or any of the things that ropes are useful for. |
Нет ни лодки, ни коров, да вообще ничего нет, для чего нужна была бы веревка. |
Nor have any of Lebanon's neighbouring countries' security authorities, which have been asked by the Commission to provide information on the assassination, have any knowledge of this group. |
Об этой группировке ничего не известно структурам безопасности ни одной из соседних с Ливаном стран, к которым Комиссия обращалась с просьбой представить информацию в связи с покушением. |
Mr. Kafando said that his delegation was not aware of any common African Group position on the question of Western Sahara and could not associate itself with any statement in that regard on its behalf. |
Г-н Кафандо говорит, что делегации его страны ничего неизвестно о наличии какой бы то ни было единой позиции Группы африканских государств по вопросу о Западной Сахаре и поэтому она не может присоединиться к какому-либо заявлению, сделанному в связи с этим от ее имени. |
The report criticized the Sudanese Government but made no mention of any progress achieved or any positive initiative undertaken by the Sudan. |
В докладе содержатся критические замечания в адрес правительства Судана, но ничего не говорится о прогрессе и об успешных инициативах Судана. |
As my client hadn't made any purchase, proved by the fact no drugs were found on his person, you can't link him to any illegal activity occurring in that flat. |
Так как мой клиент ничего не купил, а это доказано тем, что вы не нашли при нем наркотиков, вы не можете доказать его причастность к какой-либо противозаконной деятельности в этой квартире. |
And, in fact, it didn't make any difference because I didn't have any patients anymore. |
Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов. |
Like I said, I can't help you without any're not giving me any information. |
Для начала, я не помогу тебе без информации, а ты мне ничего не даёшь. |
The Special Rapporteur did not receive any communication in this regard and is not aware of any sign indicating future change in the policy of the Government of the Sudan. |
Специальный докладчик не получал об этом каких-либо сообщений, и ему ничего неизвестно о каких-либо шагах, указывающих на возможное изменение политики правительства Судана в будущем. |
It stipulates when we should cooperate fully with the IAEA, and I wish to state clearly, once again, that any resolution in any organization is worthless if the Agreed Framework is not implemented. |
В ней указывается, в каких случаях нам следует сотрудничать с МАГАТЭ, и я хотел бы еще раз со всей ясностью подчеркнуть, что любая резолюция, принятая любой организацией, ничего не значит, если Рамочная договоренность не выполняется. |
They don't get any information, they don't get any value for what they spend. |
Они не получают никакой информации, они не получают ничего существенного за то, что они тратят. |
It was noted, however, that the definition of transboundary harm omitted any reference to harm caused in a place outside the national sovereignty of any State, such as on the seabed, in Antarctica or in outer space. |
Вместе с тем было отмечено, что в определении трансграничного ущерба ничего не говорится об ущербе, который причиняется в местах вне пределов национальной юрисдикции какого-либо государства, таких, как морское дно, Антарктика или космическое пространство. |
And, while not surprising, it is nonetheless disappointing that the differences between participants over priorities in 1997 prevented the CD from engaging collectively in any substantive work on any of the issues related to its agenda. |
И хотя нет ничего удивительного в том, что разногласия между участниками относительно приоритетов на 1997 год не позволили КР коллективно заняться какой-то предметной работой ни по одной проблеме, имеющей отношение к ее повестке дня, это тем не менее вызывает разочарование. |
There is neither mention of any evidence corroborating this assumption, apart from speculation, nor of any investigation of this allegation through the former Zairian military authorities who had officially signed this agreement and were responsible for the selection of their personnel. |
Ничего не говорится о том, существуют ли, кроме домыслов, какие-либо доказательства в подтверждение этого предположения и проводилось ли расследование этого утверждения путем установления контактов с бывшими заирскими военными властями, которыми было подписано это официальное соглашение и которые несли ответственность за подбор своих кадров. |
Furthermore, the State party has not provided any indication as to whether the said police officers have been or will be the subject of any administrative sanctions, and whether they remain in post. |
Кроме того, государство-участник ничего не сообщило о том, были ли или будут ли эти полицейские подвергнуты каким-либо административным санкциям либо они останутся в своих должностях. |
I've never said any such thing about any judges... |
Я про судей ничего такого не говорил. |
Listen, I don't know anything about any murders or any missing kids. |
Послушайте, я ничего не знаю ни об убийцах, ни о пропавших детях. |
No one gets any special treatment from you of any kind. |
Никто не должен получать ничего лишнего от тебя. |
You just never took any notice. |
Ты просто ничего не замечаешь, как обычно. |