Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Aware that the Declaration, the Strategy and the agenda for development are mutually supportive and closely interlinked in promoting sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, сознавая, что Декларация, Международная стратегия развития и повестка дня для развития дополняют друг друга и тесно взаимосвязаны в рамках процесса содействия поступательному экономическому росту и устойчивому развитию развивающихся стран,
Moreover, we have not been able even to appoint special coordinators for the issues to be handled by these committees, nor even coordinators for the separate issues of membership expansion, the CD's agenda and improved and effective functioning. Более того, мы не сумели даже назначить ни специальных координаторов по тем проблемам, которыми предстоит заниматься этим комитетам, ни даже координаторов по таким раздельным проблемам, как расширение членского состава, повестка дня Конференции по разоружению и совершенствование и повышение эффективности ее функционирования.
The provisional agenda for the thirteenth session of the Working Group includes, in accordance with the decision taken at its twelfth session, items GE.-12691 (E) page on the International Decade of the World's Indigenous People and the future work of the Working Group. З. Предварительная повестка дня тринадцатой сессии Рабочей группы включает - в соответствии с решением, принятым на ее двенадцатой сессии, - пункты, касающиеся Международного десятилетия коренных народов мира и будущей деятельности Рабочей группы.
The proposed agenda could also be useful to normalize the relations between the Republic of Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina, and the FR Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Предлагаемая повестка дня могла бы оказаться полезной и для нормализации отношений между Республикой Словенией, бывшей югославской Республикой Македонией, Республикой Хорватией и Республикой Боснией и Герцеговиной, с одной стороны, и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория), с другой.
In addition, the Branch participated in a meeting of the Special NGO Committee on Disarmament (Geneva), which devoted a large part of its discussions to the report of the Secretary-General entitled "An agenda for peace". 3 Помимо этого, Сектор принял участие в заседании Специального комитета НПО по разоружению (Женева), на котором значительная часть обсуждений была посвящена докладу Генерального секретаря, озаглавленному "Повестка дня для мира" З/.
Our appreciation also goes to the Secretary-General for his report entitled "An agenda for development: recommendations", contained in document A/49/665, which follows up his report of 6 May 1994, contained in document A/48/935. Наша признательность адресована также Генеральному секретарю за его доклад, озаглавленный "Повестка дня для развития: рекомендации", содержащийся в документе А/49/665, который является продолжением его доклада от 6 мая 1994 года, содержащегося в документе А/48/935.
Thus, for Africa, the agenda for development under preparation should reveal ways and means for the effective and urgent implementation of a development programme whose timeliness and relevance were reaffirmed at the Tokyo Conference on African Development. Таким образом, разрабатываемая повестка дня для развития должна показать пути и средства для эффективного и безотлагательного осуществления программ развития, уместность и актуальность которых были подчеркнуты на Токийской конференции по развитию Африки.
My delegation also believes that the five dimensions of development on which the Secretary-General elaborates in document A/48/935, "An agenda for development", provide a firm basis for the new concept of development. Моя делегация также считает, что пять аспектов развития, которые Генеральный секретарь подробно анализирует в документе А/48/935, озаглавленном "Повестка дня для развития", обеспечивают прочную основу для новой концепции развития.
The agenda for the High-level preparatory meeting will include such substantive issue as women's role in the economy, demographic and statistical trends, employment and entrepreneurship, women in the transition process, role of women in public life and governance. Повестка дня Подготовительного совещания высокого уровня будет включать в себя такие вопросы существа, как роль женщин в экономике, демографические и статистические тенденции, трудоустройство женщин и их участие в предпринимательской деятельности, роль женщин в переходном процессе, роль женщин в общественно-политической жизни и управлении.
On the substance of the work of the Conference on Disarmament I would like to say that we also believe that the current agenda of the Conference is inclusive and flexible enough to allow the Conference to deal with a variety of issues before the international community. Что касается существа работы Конференции по разоружению, то я хотел бы сказать, что мы также верим, что нынешняя повестка дня Конференции носит достаточно инклюзивный и гибкий характер, дабы позволить Конференции заниматься множеством проблем, стоящих перед международным сообществом.
As our agenda shows, our deliberations this year will again focus on important questions to advance the disarmament process, a general and comprehensive process subject to international control, according to the wishes of a large segment of the international community. Как свидетельствует наша повестка дня, наши обсуждения в этом году вновь будут сфокусированы на важных вопросах, оказывающих большое воздействие на прогресс в процессе разоружения, - всеобщем и всеобъемлющем процессе, который является объектом международного контроля, согласно пожеланиям большинства международного сообщества.
(m) The agenda for development should also provide a working framework for a more comprehensive approach by the system to development cooperation. м) Повестка дня для развития должна также обеспечить действенную основу для более всеобъемлющего подхода системы к сотрудничеству в области развития.
The agenda for development would provide an opportunity for reviewing the concept of development and redefining the role of the United Nations, and the restructuring and revitalization of the Organization would provide it with the necessary tools to perform its role in that field. В заключение оратор говорит, что если Повестка дня для развития позволит пересмотреть концепцию развития и заново определить роль ООН, то перестройка и оживление деятельности последней дадут этой программе необходимые механизмы, для того чтобы она могла играть свою роль в этой области.
The United Nations agenda for the development of Africa in the 1990s, adopted by the General Assembly at its last session, seems unlikely to fare any better than its predecessor, the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, 1986-1990. Повестка дня Организации Объединенных Наций в отношении развития Африки на 90-е годы, принятая Генеральной Ассамблеей на ее последней сессии, вряд ли будет лучше предшествующей Программы действий Организации Объединенных Наций для африканского экономического восстановления и развития 1986-1990 годы.
Trinidad and Tobago is of the view that the United Nations agenda for development should not be restricted to providing guidelines for future action by the United Nations in the economic and social sectors. Тринидад и Тобаго придерживаются мнения, что повестка дня для развития Организации Объединенных Наций не должна ограничиваться выработкой руководящих принципов для будущей деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах.
Responding, the Secretary recalled that an important element of the recent reform of Executive Committee working methods was to link the work of the Standing Committee with that of the plenary items thus ensuring that the entire agenda of Executive Committee meetings formed a coherent whole. Отвечая на поднятые вопросы, Секретарь напомнил о том, что одним из важных элементов осуществленной недавно реформы методов работы Исполнительного комитета является увязка работы Постоянного комитета с пунктами, выносимыми на пленум, для обеспечения того, чтобы повестка дня совещаний Исполнительного комитета составляла единое целое.
The provisional agenda - subject to review and finalization by the Bureau, which was requested to take account of suggestions from members of the Subcommittee - was agreed as follows: Была согласована следующая предварительная повестка дня, подлежащая рассмотрению и окончательному утверждению Бюро, в отношении которой была высказана просьба о том, чтобы в ней были учтены предложения членов Подкомитета:
The agenda of the Third Meeting would include reporting on the progress of work based upon the recommendations of the Second Meeting of the Expert Group; and bringing together custodians of key classifications and considering their development plans and key problems. Повестка дня третьего совещания будет включать: отчет о ходе работы на основе рекомендаций второго совещания Группы экспертов; сбор хранителей основных классификаций и рассмотрение их планов развития и основных проблем.
The agenda for sessions of the Trade and Development Board should be prepared in such a way as to allow the Board to cover all issues addressed to it in the final outcome of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development. Повестка дня сессий Совета по торговле и развитию должна готовиться таким образом, чтобы позволить Совету охватить все вопросы, порученные ему в итоговых документах девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Date of issuance subject to the opening date of the fifty-fourth session According to rule 12 of the rules of procedure of the General Assembly, the provisional agenda will be issued at least sixty days before the opening of the session. Дата выпуска зависит от даты открытия пятьдесят четвертой сессииВ соответствии с правилом 12 правил процедуры Генеральной Ассамблеи предварительная повестка дня будет опубликована не менее чем за шестьдесят дней до открытия сессии.
Among the matters to be considered by the Council during this part of the session were the agenda, election of the President and the Vice-Presidents, consideration of applications for extension of provisional membership of the Authority and consideration of the draft Mining Code. В число вопросов, которые Совету предстояло рассмотреть на этой части сессии, входили: повестка дня, выборы Председателя и заместителей Председателя, рассмотрение заявлений о продлении временного членства в Органе и рассмотрение добычного устава.
The agenda of the forty-eighth session of the Sub-Commission contained 22 items, both procedural items relating to its organization of work and substantive items covering the various elements of the mandate set by the Commission and the Economic and Social Council for the Sub-Commission. Повестка дня сорок восьмой сессии Подкомиссии включает 22 пункта, в том числе как процедурные вопросы, касающиеся организации ее работы, так и вопросы существа, охватывающие различные аспекты мандата, предоставленного Подкомиссии Комиссией и Экономическим и Социальным Советом.
The agenda for the ninth meeting was based on the discussions during the eighth meeting of the Group of Experts and on important issues in international taxation in the context of prevailing international economic, fiscal and financial environment. Повестка дня девятого совещания основывалась на результатах обсуждений, прошедших в ходе восьмого совещания Группы экспертов, и на важных вопросах, касающихся международного налогообложения в контексте существующих международных экономических, фискальных и финансовых условий.
The issues on the common agenda included: status of the human rights treaty bodies and their participation in the Commission; follow-up to resolutions and decisions adopted by the Commission which refer to the treaty bodies and other matters. Общая повестка дня включала следующие вопросы: статус договорных органов по правам человека и их участие в работе Комиссии; выполнение принятых Комиссией резолюций и решений, которые касаются договорных органов и других вопросов.
The Co-Chairpersons' summary of the discussion at the first session of the Group of Experts and the provisional agenda for the second session are contained in the report of the Group of Experts on its first session. Представленное сопредседателями резюме обсуждений, имевших место в ходе первой сессии Группы экспертов, и предварительная повестка дня второй сессии содержатся в докладе Группы экспертов о работе ее первой сессии.