This week's agenda is the best possible proof. |
Лучшим тому доказательством служит повестка дня этой недели. |
Thus, the disarmament agenda is being revived. |
Таким образом, повестка дня разоружения оживает. |
In a series of Security Council and General Assembly deliberations, this agenda received broad support. |
В процессе обсуждения этого вопроса в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее эта повестка дня получила широкую поддержку. |
A more concrete agenda will be drawn up by the Office upon further assessment of the onthe-ground initiatives and programmes already under way. |
Более конкретная повестка дня будет составлена Отделением после проведения дальнейшей оценки уже осуществляемых на месте инициатив и программ. |
We have noted that the Council's agenda is busier than ever. |
Мы отметили, что повестка дня Совета широка как никогда. |
We are confident that, under his leadership, we will harvest the opportunities the global agenda has to offer. |
Мы уверены в том, что под его руководством мы сможем использовать те возможности, которые предоставляет нам глобальная повестка дня. |
The agenda of the sixty-fourth session of the General Assembly does not contain a sub-item on election of members of the International Court of Justice. |
Повестка дня шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи не содержит подпункта о выборах членов Международного Суда. |
The General Assembly has a challenging yet promising agenda ahead of it at its sixty-fifth session. |
На шестьдесят пятой сессии Генеральную Ассамблею ожидает сложная, но многообещающая повестка дня. |
The agenda was adopted with minor changes to the order of the items. |
Повестка дня была утверждена с незначительными изменениями в порядке следования пунктов. |
The agreed provisional agenda for the nineteenth session of the Section is given on the last page of this document. |
Согласованная предварительная повестка дня девятнадцатой сессии Секции приводится на последней странице настоящего документа. |
He further reminded Parties and observers that the agenda had been adopted at the first part of the session. |
Он далее напомнил Сторонам и всем наблюдателям, что повестка дня была принята на первой части сессии. |
The International Year of Cooperatives and the Council agenda share many of the same priorities. |
Международный год кооперативов и повестка дня Совета имеют много общих приоритетов. |
The tentative agenda has recently been agreed and the promotion of the event has already started. |
Предварительная повестка дня была недавно согласована, и началась пропагандистская деятельность в связи с этим мероприятием. |
The proposed provisional agenda is agreed upon by the members of the UNECE-Eurostat Steering Group on Population and Housing Censuses. |
Предлагаемая предварительная повестка дня была согласована членами Руководящей группы ЕЭК ООН-Евростата по переписям населения и жилищного фонда. |
The agenda for the Information Seminar would be tailored to each country. |
Повестка дня информационного семинара должна подготавливаться с учетом специфики каждой страны. |
The Director underlined that agenda of this session reflects the diversity of activities to address these changes. |
Директор подчеркнул, что повестка дня настоящей сессии отражает разнообразные мероприятия, посвященные этим событиям. |
The provisional agenda is based on progress made with respect to the programme of work of the Working Party on Land Administration. |
Предварительная повестка дня разработана с учетом хода осуществления программы работы Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The methodology, agenda and background case studies developed in preparation for the first workshop in 2007 were updated and adjusted to reflect subregional specificities. |
Методология, повестка дня и справочные материалы с конкретными примерами, подготовленные для первого рабочего совещания в 2007 году, были обновлены и скорректированы с учетом специфики субрегиона. |
The agenda will be developed in advance by UNAMID as per standard procedure. |
Повестка дня будет определена ЮНАМИД заранее в соответствии со стандартной процедурой. |
The agenda was adopted with additional items noted and discussed under "Other business" (Miscellaneous Issues). |
Повестка дня была утверждена с новыми пунктами, которые были отмечены и обсуждались по пункту "Прочие вопросы" (Разное). |
The agenda, as ultimately adopted, provides a structure for the work of the AWG-LCA. |
Повестка дня, которая была утверждена в конечном итоге, обеспечивает структуру для работы СРГ-ДМС. |
The universal energy access agenda must also be fully reflected in discussions on the post-MDG period beginning in 2015. |
Повестка дня в области обеспечения всеобщего доступа к источникам энергии должна также найти полное отражение в обсуждении периода, который начнется в 2015 году по истечении срока, установленного ЦРДТ. |
In addition, it contained an agenda proposed for the Conference and information on the relevant documentation. |
Кроме того, в нем содержится предложенная для конференции повестка дня и информация по соответствующей документации. |
The agenda of the meeting included presentations on all the articles of the United Nations Model Tax Convention. |
Повестка дня совещания предусматривала заслушивание сообщений по всем статьям Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении. |
This is a rich agenda for future work. |
Это насыщенная повестка дня будущей работы. |