Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
But all these positive developments, important as they are, should not blind us to the fact that the global disarmament agenda is very far from complete. Но все эти позитивные события, как бы важны они ни были, не должны затмевать от нас тот факт, что глобальная разоруженческая повестка дня все еще отнюдь не исчерпана.
As it does every year, the General Assembly has a broad and complex agenda before it at this session. Как и на предыдущих сессиях, на рассмотрении текущей сессии Генеральной Ассамблеи находится обширная и сложная повестка дня.
Thus, it was likely that the international trade agenda would continue to become more loaded and complex. Таким образом, вполне возможно, что повестка дня в области международной торговли станет еще более насыщенной и сложной.
The agenda "built-in" to the multilateral trade agreements provides a number of opportunities to enhance the export opportunities of developing countries through negotiated improvements in market access conditions. Вытекающая из многосторонних торговых соглашений заданная повестка дня открывает ряд возможностей для расширения экспортных перспектив развивающихся стран путем согласования в ходе переговоров мер по улучшению условий доступа к рынкам.
On this agenda figures, first of all, the firm commitment to continue the reform process in agriculture by the year 2000. Эта повестка дня включает прежде всего твердое обязательство относительно продолжения процесса реформ в сельскохозяйственном секторе до 2000 года.
The agenda for the seminar constituted the presentation of background papers prepared by experts on the following topics: Повестка дня Семинара предусматривала представление справочных документов, подготовленных экспертами по следующим темам:
They clearly confirm that both the United Nations and the OECD have a common agenda and may benefit from establishing a closer relationship. Они убедительно доказывают, что у Организации Объединенных Наций и ОЭСР общая повестка дня и что они могут извлечь пользу из установления более тесного сотрудничества.
themes for future sessions, and provisional agenda and и темы будущих сессий и предварительная повестка дня
An extremely heavy agenda had been planned for the third regular session, and it was possible that all items would not be covered. Была запланирована чрезмерно перегруженная повестка дня третьей очередной сессии, в результате чего возникла угроза того, что не все вопросы будут охвачены.
Its agenda for the coming years includes language rights and ways and means to involve minorities in the planning and implementation of national policies. Ее повестка дня на ближайшие годы включает вопросы, касающиеся языковых прав, способов и путей привлечения меньшинств к планированию и реализации национальной политики.
Now we already have an agenda, and the CD can focus on what practical work should be done within its framework. Теперь у нас уже есть повестка дня, и КР может сосредоточится на том, какую практическую работу следует проводить в ее рамках.
The agenda of the Committee has not evolved since the adoption of resolution Повестка дня Комитета не претерпевала изменений со времени принятия резолюции 50/227.
The Monterrey Consensus adopted by the International Conference on Financing for Development2 reflects both the comprehensive agenda and the holistic approach that have characterized the process throughout. В Монтеррейском консенсусе, принятом на Международной конференции по финансированию развития2, отражена как всеобъемлющая повестка дня, так и целостный подход, характерный для всего процесса.
It can no longer tolerate the existence of numerous armed groups, each with its own agenda, methods and doctrine, acting independently of one another. Оно не должно продолжать мириться с наличием большого числа вооруженных групп, у каждой из которых собственная повестка дня, свои методы и доктрины и которые действуют независимо друг от друга.
Finally, the agenda would require developing countries themselves to commit to creating supportive conditions for trade and investment as part of their national development strategies. Наконец, эта повестка дня будет требовать целенаправленных усилий самих развивающихся стран по созданию условий, благоприятных для торговли и инвестиций как элемента их национальной стратегии развития.
For these joint sessions, one joint agenda and one joint meeting report would be issued. Для такого совместного заседания будут готовиться совместная повестка дня и доклад о работе совместного заседания.
Clearly, this is a large agenda and UNECE will necessarily by highly selective in its approach to these topics. Вполне понятно, что это большая повестка дня, и ЕЭК ООН необходимо будет придерживаться весьма выборочного подхода к этим вопросам.
It was important to ensure that the Office's agenda did not become donor-led, which was why unearmarked funding was particularly appreciated. Важно обеспечивать, чтобы повестка дня Управления не определялась донорами, в связи с чем особенно желательным является нецелевое финансирование.
Overall, the Bank's expanded social agenda includes promoting community-based development, strengthening indigenous capacity and engaging in public consultation and outreach to many new partners. В целом расширенная повестка дня Банка по социальным вопросам включает в себя поощрение развития на общинном уровне, укрепление внутреннего потенциала стран, организацию общественных обсуждений и налаживание связей со многими новыми партнерами.
The Committee's agenda was already too full; adding items would only complicate the work of the Committee. Повестка дня Комитета уже слишком перегружена; добавление пунктов лишь осложнит работу Комитета.
Concerted and collective action by the international community resulted in the adoption of Security Council resolution 1373, clearly demonstrating that a multilateral agenda can be successfully pursued to deal with international terrorism. Согласованные совместные усилия международного сообщества привели к принятию резолюции 1373 Совета Безопасности, ясно показавшей, что многосторонняя повестка дня по борьбе с международным терроризмом может успешно осуществляться.
The agenda and invitations for the Codex Committee for Fresh Fruit and Vegetables will be sent after the Commission meeting. Повестка дня и приглашения для участия в сессии Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам будут разосланы после завершения сессии Комиссии.
It is true that this agenda does not prevent us from dealing with all the issues that we might wish to take up. Ну конечно же, эта повестка дня не мешает нам затрагивать все темы, какие мы могли бы пожелать разобрать.
The Board was faced with a full and complex agenda, including such significant items as the proposed UNIDO strategy paper. Перед Советом стоит насыщенная и сложная повестка дня, включающая такие важные пункты, как предлагаемый документ о стратегических установках ЮНИДО.
The agenda for the joint meeting was agreed upon at a joint Bureau meeting held on 9 January 2002. Повестка дня совместного заседания была согласована на совместном заседании Бюро 9 января 2002 года.