Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
We are particularly encouraged in that regard by Mr. Ban's position that the agenda of Member States is his agenda. В этой связи нас особенно вдохновляет позиция г-на Пан Ги Муна, который считает, что повестка дня государств-членов является его повесткой дня.
Our collective agenda here is not the nation States' agenda, or the ministers' agenda, or the diplomats' agenda. Наша коллективная повестка дня в этой Организации не имеет никакого отношения к повестке дня отдельно взятого государства, министров или дипломатов.
The green agenda is probably the most important agenda and issue of the day. Зеленая повестка дня - это, наверное, самый важный вопрос сегодня.
An overview of the regional agenda was provided and indications were given as to how the CARICOM secretariat and its associated institutions envisaged implementing the agenda. Была обрисована нынешняя региональная повестка дня, а также были обозначены пути, как секретариат КАРИКОМ и его ассоциированные учреждения намерены добиваться ее реализации.
The green agenda is probably the most important agenda and issue of the day. Зеленая повестка дня - это, наверное, самый важный вопрос сегодня.
The substantive agenda and work programme of the concluding debate were structured around the three 2011 Forum cluster themes. Основная повестка дня и программа работы на заключительных дебатах были построены вокруг трех тематических блоков повестки дня Форума 2011 года.
That agenda must include sustainable, inclusive and equitable economic growth as one of its key elements. В качестве одного из своих основных элементов эта повестка дня должна включать в себя задачу достижения устойчивого, инклюзивного и справедливого экономического роста.
The agenda for global health is changing. Повестка дня по вопросу здоровья населения мира изменяется.
There is a need for an agenda aimed at transformative change leading to a shared, secure and sustainable future for all. Необходима повестка дня, ориентированная на преобразующие изменения, ведущие к всеобщему, безопасному и устойчивому будущему для всех.
"Our shared agenda should go beyond responding to war", she declared. Она заявила: «Наша общая повестка дня не должна сводиться к реагированию на войны».
Decisions on the shape of the next agenda rest with Member States. Решения относительно того, какую форму примет следующая повестка дня, должны приниматься государствами-членами.
A. A policy agenda towards sustainable tourism А. На пути к устойчивому туризму: повестка дня на уровне политики
The summit agenda presented to you today includes extremely important development topics that have been studied in specialized, technical meetings. Представленная сегодня вашему вниманию повестка дня нынешней встречи на высшем уровне включает в себя крайне важные темы, относящиеся к области развития, которые были предметом обсуждения в рамках специальных технических совещаний.
The new agenda represented a shift from separate development and environmental agendas to a single, unified framework, with coordinated implementation. Новая повестка дня представляет собой переход от осуществления отдельных программ в области развития и окружающей среды к единой, унифицированной рамочной программе, которая будет осуществляться скоординированным образом.
The Nigerian President's transformation agenda was intended to boost exports, attract foreign direct investment and diversify the economy. Выдвинутая президентом Нигерии повестка дня в области преобразований направлена на стимулирование экспорта, привлечение прямых иностранных инвестиций и диверсификацию экономики.
In addition, the new agenda should be based on the principle of differential and preferential treatment for least developed countries. Кроме того, новая повестка дня должна быть основана на принципе предоставления дифференцированного и льготного режима для наименее развитых стран.
In that regard, the new agenda should reflect the diversity of national circumstances. В этом отношении новая повестка дня должна строиться с учетом многообразия особенностей разных стран.
The outcomes of the discussions will inform the agenda of the World Humanitarian Summit, to be held in 2016. На основе результатов этих обсуждений будет составлена повестка дня Всемирного гуманитарного саммита 2016 года.
A multifaceted agenda for minimizing online risks and releasing children's potential Многоаспектная повестка дня для сведения к минимуму рисков в Интернете и раскрытия потенциальных возможностей детей
It contains a tentative agenda and provides a general rationale for this event. В нем содержится ориентировочная повестка дня и общее обоснование этого мероприятия.
The draft report says that an agenda was adopted, and the agenda is also on the record. В проекте доклада говорится, что повестка дня была утверждена, и эта повестка дня тоже официально издана.
An Agenda for Development must be a comprehensive agenda. "Повестка дня для развития" должна быть всеобъемлющей повесткой дня.
His proposed agenda for development must go hand-in-hand with "An Agenda for Peace". Предложенная им повестка дня в целях развития должна идти рука об руку с "Повесткой дня для мира".
The human settlements agenda and the global environmental agenda were indeed converging with cities at the nexus of climate change adaptation and mitigation, as mentioned in the Secretary-General's report. Как упоминается в докладе Генерального секретаря, повестка дня в области населенных пунктов и повестка дня в области глобальной окружающей среды действительно переплетаются с проблемами городов в связи со смягчением последствий изменения климата и адаптации к нему.
In any case, it was crucial to recognize that the social agenda and the economic growth agenda were intertwined and should not be dealt with separately. Во всяком случае важно признать, что социальная повестка дня и повестка дня по вопросам экономического роста являются взаимосвязанными и не должны рассматриваться отдельно.