Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Japan's agenda is simple and straightforward: reform at home and proactive contributions to global peace based on the principle of international cooperation. Японская повестка дня проста и понятна: реформы дома и активное содействие глобальному миру, основному на принципах международного сотрудничества.
Modi's agenda also evidently includes an active foreign policy - as it should. Повестка дня для Моди очевидно также включает в себя активную внешнюю политику... и правильно делает.
But technology has its own agenda, like anything, like life itself. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
That is the real agenda in today's world. Между тем это реальная повестка дня.
Nor does the summit's agenda justify holding it there. Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Look. I have my own agenda. Слушайте, у меня собственная повестка дня.
Indeed, the party's agenda remains laden with proposals to reverse or overturn Obama's achievements. Действительно, повестка дня для партии остается старанием отменить или опрокинуть достижения Обамы.
The provisional agenda for formal meetings of the Council should be included in the Journal provided that it has been approved in informal consultations. Предварительная повестка дня официальных заседаний Совета должна включаться в «Журнал» в случае ее утверждения на неофициальных консультациях.
Since you are not South African, it's not your agenda. Поскольку вы не южноафриканец, это не ваша повестка дня.
But technology has its own agenda, like anything, like life itself. Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
I don't know this guy Baron or what his agenda is. Я не знаю этого парня Барона или какая у него повестка дня.
It's your domestic agenda, Mr. Secretary. Это твоя внутренняя повестка дня, мистер секретарь.
Our agenda reflects an international situation which is extremely complex and changeable. Наша повестка дня отражает международное положение, которое является исключительно сложным и нестабильным.
The agenda of the Working Party also covers technical cooperation and programme evaluation. Повестка дня Рабочей группы включает также вопросы технического сотрудничества и оценки программ.
The Working Group agreed that the same agenda would be followed at the second and third sessions. Рабочая группа согласилась с тем, что такой же будет повестка дня второй и третьей сессий.
The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. Сама эта повестка дня во многом обязана этой богатой сокровищнице практического человеческого опыта.
That agenda should further facilitate the dialogue and help strengthen the partnership and commitment for promoting international cooperation for development. Эта повестка дня должна далее содействовать диалогу и помогать укреплению партнерства и приверженности в целях обеспечения международного сотрудничества в целях развития.
The provisional agenda provided for in rule 12 of the rules of procedure will appear on 22 July 1994 (A/49/150). Предварительная повестка дня, предусмотренная в правиле 12 правил процедуры, будет опубликована 22 июля 1994 года (А/49/150).
An agenda for development should have a clear substantive content and specific action. З. Повестка дня для развития должна быть безусловно содержательной и предусматривать конкретные действия.
This agenda should encompass recommendations on appropriate programmes and activities of the United Nations system in science and technology. Эта повестка дня должна включать рекомендации в отношении соответствующих программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники.
As all representatives are aware, we will have a rather crowded agenda next year. Как известно всем представителям, в будущем году у нас будет довольно загруженная повестка дня.
Our agenda must address the eradication of illiteracy, ill-health, poverty, unemployment and violence, and the promotion of decision-making and empowerment. Наша повестка дня должна включать вопросы, направленные на ликвидацию неграмотности, улучшение здоровья людей, искоренение нищеты, борьбу с безработицей и устранение насилия, а также содействовать распространению практики принятия решений и расширению прав и возможностей.
The Committee had a very full agenda and must make the best use of the time available. Комитету, повестка дня которого является весьма объемной, следует максимально эффективно распорядиться имеющимся временем.
The drafting group's work had resulted in an indicative agenda for a third UNISPACE conference. В результате работы редакционной группы была подготовлена предварительная повестка дня третьей Конференции ЮНИСПЕЙС.
Issues concerning new standards in various ICTs and their application areas might also be included in the conference's agenda. Повестка дня конференции могла бы включать вопросы, касающиеся новых стандартов в отношении различных ИКТ и сфер их применения.