Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Meeting adopted its agenda on 7 September 2007. Повестка дня Совещания была одобрена 7 сентября 2007 года.
This agenda was further reinforced at the 2005 World Summit, where we also adopted the far-reaching principle of responsibility to protect. Эта повестка дня была еще больше усилена на Всемирном саммите 2005 года, где мы также утвердили далеко идущий принцип ответственности за защиту.
The agenda of the Council should promote and advance sustainable development, through programs and partnerships with governments. Повестка дня Совета должна способствовать поощрению и продвижению устойчивого развития на основе программ и партнерских отношений с правительствами.
The agenda of the General Assembly reflects its working programme and the scope of its activity. Повестка дня Генеральной Ассамблеи отражает ее программу работы и сферу охвата ее деятельности.
Since the signing of the Montreal Protocol, the international environmental agenda has changed dramatically. За период после подписания Монреальского протокола международная природоохранная повестка дня претерпела значительные изменения.
An annotated agenda and workplan would also help to facilitate the Commission's discussions. Снабженная примечаниями повестка дня и рабочий план также способствовали бы проведению Комиссией обсуждений.
The annotated provisional agenda (ECE/HBP/144) was adopted. Была утверждена аннотированная повестка дня (ЕСЕ/НВР/144).
With each passing year, the Council's agenda is increasingly overburdened. С каждым годом повестка дня Совета становится все более перегруженной.
The agenda of the General Assembly this year includes an item on protracted conflicts. В этом году повестка дня Генеральной Ассамблеи включает пункт о затянувшихся конфликтах.
Hopefully, the agenda of the Organizational Committee will be shorter in the year to come. Мы надеемся, что повестка дня Организационного комитета на предстоящий год будет более краткой.
The ITC agenda and its annotations would be prepared in accordance with the organizational and programme changes suggested above. Повестка дня КВТ и аннотации к ней будут готовиться в соответствии с предложенными выше организационными и программными изменениями.
The country offices ensure that the ICPD agenda is an integral part of national and sectoral development frameworks and strategies. Страновые отделения заботятся о том, чтобы повестка дня МКНР стала неотъемлемой частью национальных и секторальных рамок и стратегий в области развития.
Trade, aid and debt agenda should be built around the national development strategies based on the principles of ownership and self-belief. Повестка дня в области торговли, оказания помощи и решения проблемы задолженности должна опираться на национальные стратегии развития, основанные на принципах ответственности и уверенности в своих силах.
The agenda is wide and flexible enough to cover all issues of interest to all delegations. Повестка дня носит достаточно широкий и гибкий характер, чтобы охватывать все проблемы, представляющие интерес для всех делегаций.
This time, I trust, the agenda will be adopted at least as smoothly as last year. И я верю, что и на этот раз повестка дня будет принята по крайней мере так же благополучно, как и в прошлом году.
The existing agenda includes issues that are of continued relevance to international security. Существующая повестка дня включает вопросы, сохраняющие свою актуальность для международной безопасности.
Such a flexible agenda allows member countries to include any issues they deem necessary under any one item. Такая гибкая повестка дня позволяет странам-членам включать любые проблемы, какие они считают необходимыми, в рамках любого отдельного пункта.
As we have said at previous plenary meetings, this agenda addresses the priorities of international peace and security. Как мы уже говорили на предыдущих пленарных заседаниях, эта повестка дня охватывает приоритеты международного мира и безопасности.
The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. Повестка дня по вопросам мира и развития в районе Великих озер будет и впредь нуждаться в мощном международном партнерстве.
However, the larger agenda proved to be unmanageable with three Singapore issues dropped from the round in 2004. Однако более широкая повестка дня оказалась неподъемной, и в 2004 году три сингапурских вопроса были для этого раунда сняты.
The agenda was submitted to the Executive Secretary of the Andean Community. Повестка дня была представлена Исполнительному секретарю Андского сообщества.
The reform agenda for United Nations peacekeeping has been shaped by a number of key commitments. Повестка дня в области реформы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций была разработана с учетом ряда ключевых моментов.
Since the fifty-ninth session, the agenda of the Assembly has been structured accordingly. Начиная с пятьдесят девятой сессии повестка дня Ассамблеи имеет такую структуру.
The pending agenda is focused on promoting healthy lifestyles and preventing infection. Перспективная повестка дня сфокусирована на пропаганду здорового образа жизни и предупреждение инфицирования.
The entire United Nations agenda must be seen from the perspective of the inherent dignity of human beings. Вся повестка дня Организации Объединенных Наций должна рассматриваться с точки зрения неотъемлемого человеческого достоинства.