CD Agenda and the UN General Assembly recommendations |
Повестка дня КР и рекомендации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных наций |
Agenda 21 and the related international programmes of action and conventions remain valid blueprints for sustainable development and environmental management in the twenty-first century. |
Повестка дня на XXI век и другие соответствующие международные программы действий и конвенции остаются важными ориентирами в области устойчивого развития и рационального управления окружающей средой в двадцать первом веке. |
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. |
В предстоящие годы Стамбульская декларация и Повестка дня Хабитат будут по-прежнему служить основными отправными точками для деятельности по обеспечению устойчивого развития населенных пунктов. |
Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation reflected the international consensus that poverty eradication was necessary for sustainable development. |
Повестка дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений отражают международный консенсус по вопросу о том, что для достижения устойчивого развития необходимо искоренить нищету. |
Agenda of the Preparatory Committee for the High-level Event |
Повестка дня Подготовительного комитета для Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития |
Agenda for a dialogue on key future challenges faced by the Montreal Protocol |
Повестка дня диалога по основным проблемам, с которыми столкнется Монреальский протокол в будущем, Найроби, Кения |
In addition, Agenda 21, international agreements addressing global environmental problems and national environmental policies provide scope for EGS. |
Кроме того, Повестка дня на ХХI век, международные соглашения, посвященные глобальным экологическим проблемам, и национальная природоохранная политика создают основу для ЭТУ. |
Paper submitted by Egypt on behalf of the New Agenda Countries |
Представлен Египтом от имени стран, входящих в коалицию "Новая повестка дня" |
Country-led planning frameworks such as the PRSP, Agenda 21 or NEPAD provide unique opportunities to integrate issues of environmental sustainability in poverty reduction efforts. |
Такие страновые структуры планирования, как ДССН, Повестка дня на XXI век или НЕПАД, дают уникальные возможности для интегрирования вопросов устойчивости окружающей среды в усилия по сокращению масштабов нищеты. |
An Agenda 21 for Education for sustainable development in the Baltic Sea Region. Thessaloniki Declaration, UNESCO, 1997. |
Повестка дня на XXI век в области образования в целях устойчивого развития в регионе Балтийского моря. Салоникская декларация, ЮНЕСКО, 1997 год. |
"2000 NPT Review Conference Agenda" |
«Повестка дня Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО |
ASNA Social Agenda for Children and Adolescents |
Социальная повестка дня по делам детства и юношества |
Agenda for workshop on capacity-building in standards implementation and in interoperability |
Повестка дня семинара по наращиванию потенциала в области применения стандартов и интероперабельности. |
Another UNMOVIC roster expert attended a meeting of the New Defence Agenda bioterrorism reporting group held in Brussels in April 2005. |
Другой включенный в список эксперт ЮНМОВИК участвовал в работе совещания по теме «Новая повестка дня в области обороны - Информационная группа по вопросам биотерроризма», проходившего в апреле 2005 года в Брюсселе. |
We therefore strongly maintain that the Agenda for Development should include simultaneous action for human development and economic growth. |
Поэтому мы решительно выступаем за то, что Повестка дня для развития должна включать одновременные действия как в отношении развития людских ресурсов, так и в плане экономического роста. |
Without a doubt this Agenda can be fully implemented only if the international community provides suitable support for these national measures. |
Нет сомнений в том, что эта Повестка дня может быть выполнена в полном объеме лишь в том, случае, если международное сообщество окажет соответствующую поддержку этим национальным мерам. |
The global conferences and review meetings held since Rio have reaffirmed the Rio principles and Agenda 21. |
На глобальных конференциях и конференциях по обзору осуществления, проведенных после конференции в Рио-де-Жанейро, были подтверждены Рио-де-Жанейрские принципы и Повестка дня на XXI век. |
As far back as 1995, Secretary-General Boutros Boutros-Ghali's "An Agenda for Peace" defined and discussed peacebuilding. |
Еще в 1995 году в докладе Генерального секретаря Бутроса-Бутроса Гали «Повестка дня для мира» было дано определение понятию «миростроительство» и содержалась посвященная ему дискуссия. |
Complementing these initiatives, the Agenda for Peace and the Agenda for Development provide an appropriate framework for thinking about the important interrelationship and interaction between peace and development. |
В дополнение к этим инициативам Повестка дня для мира и Повестка дня для развития являются соответствующими рамками для осмысления важной взаимосвязи и взаимодействия между миром и развитием. |
In Austria the Habitat Agenda and Agenda 21 are implemented by the federal Government, the nine provinces and local authorities, representing a total of more than 2,000 municipalities. |
В Австрии Повестка дня Хабитат и Повестка дня на ХХI век осуществляются федеральным правительством, девятью провинциями и местными органами власти, представляющими в целом более 2000 муниципалитетов. |
The Secretary-General's Agenda for Peace and Agenda for Development are landmark documents that set out clear priorities and a programme for action. |
Разработанные Генеральным секретарем "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития" - это эпохальные документы, которые устанавливают четкие приоритеты и содержат программу действий. |
Through his reports entitled "An Agenda for Peace" and "An Agenda for Development", he had endeavoured to contribute to such a definition. |
Своими докладами "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития" Генеральный секретарь стремился внести свой вклад в деятельность по их определению. |
In this context, "An Agenda for Peace" and "An Agenda for Development" are of the utmost importance. |
В этом контексте первостепенное значение имеют "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития". |
In this connection, the Agenda for Peace and the forthcoming Agenda for Development bear witness to the United Nations resolve to realize its noble ideals. |
В этой связи "Повестка дня для мира" и последующая "Повестка дня для развития" свидетельствуют о решимости Организации Объединенных Наций претворить в жизнь свои благородные идеалы. |
This has been brought into prominence by the comprehensive reports of the Secretary-General entitled "Agenda for Peace" and "Agenda for Development". |
Это было подчеркнуто во всеобъемлющих докладах Генерального секретаря, озаглавленных "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития". |