Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
In the view of the European Union, an Agenda for Development should address these issues in a global context to our mutual benefit and in a manner involving the Organization in the most relevant and effective manner. По мнению Европейского союза, Повестка дня для развития должна рассматривать эти вопросы в глобальном контексте во имя нашего общего блага и таким образом, чтобы Организация была задействована наиболее значимо и эффективно.
This report/study could be the basis for the preparation of the proposed programme, which should be called "Agenda on the Europeanization of the Balkans". Этот доклад-исследование мог бы послужить основой для разработки предлагаемой программы, которую следует назвать "Повестка дня для европеизации Балкан".
The Department produced an exhibit, "A New Agenda for Human Development", in collaboration with a number of agencies and programmes in the United Nations system in 1994, which won an award for excellence from the Industrial Designers' Association in March 1995. В 1994 году в сотрудничестве с рядом учреждений и программ Департамент подготовил экспозицию "Новая Повестка дня для развития людских ресурсов", которой в марте 1995 года была присуждена специальная премия Ассоциации промышленных дизайнеров.
This desire was expressed by the General Assembly in its resolution 47/181 of 22 November 1992, which gave rise to the report "An Agenda for Development". Это стремление было отражено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/181 от 22 ноября 1992 года, которая послужила предпосылкой подготовки доклада "Повестка дня для развития".
It would seem as if, rather than a report on the work of the United Nations for the year, we were examining a second edition of the document "An Agenda for Peace". Создается впечатление, что вместо того, чтобы обсуждать доклад о работе Организации Объединенных Наций за целый год, мы занимаемся изучением второго издания документа "Повестка дня для мира".
We are very interested in the report entitled "An Agenda for Development" which the Secretary-General presented to the General Assembly on 4 May 1994. Мы проявляем большой интерес к докладу, озаглавленному "Повестка дня для развития", который Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее 4 мая 1994 года.
As the Group of 77 pointed out in its Declaration of 24 June 1994, an Agenda for Development should forge international consensus on the mutual benefits of global trade liberalization. Как указывала Группа 77 в своем заявлении от 24 июня 1994 года, Повестка дня для развития должна обеспечить международный консенсус во имя всеобщего блага либерализации глобальной торговли.
The Agenda for Development must be prepared in such a way as to serve as a guide to our Organization in its action to meet these challenges and to bring about a better future. Повестка дня для развития должна быть подготовлена таким образом, чтобы служить ориентиром для нашей Организации в ее действиях, которые направлены на осуществление этих задач и обеспечение лучшего будущего.
For us, therefore, an Agenda for Development must seek to address problems in the short run as well as in the long run. Поэтому для нас "Повестка дня для развития" должна включать решения как краткосрочных, так и долгосрочных проблем.
That statement coincides with the submission of the document "Development and international economic cooperation", which expands on the all-embracing view set out in his earlier "Agenda for peace". Это заявление совпадает с тезисами документа "Развитие и международное экономическое сотрудничество", который перекликается с мыслями, изложенными ранее в его документе "Повестка дня для мира".
In this context, the report (A/48/935) of the Secretary-General, "An Agenda for Development", is, in our view, very timely indeed. В этом контексте доклад Генерального секретаря (А/48/935) "Повестка дня для развития", на наш взгляд, имеет исключительную актуальность.
The recommendations set forth in the Secretary-General's report, "An Agenda for Peace", on preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building, can serve as an extremely effective tool to achieve this end. Рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира" в отношении превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства, могут послужить эффективным средством достижения этой цели.
A careful reading of the Secretary-General's report "An Agenda for Peace" was essential for a proper understanding of the major changes which had been introduced into the structure and operations of the Organization. Внимательное прочтение доклада Генерального секретаря "Повестка дня для мира" имеет весьма важное значение для надлежащего понимания основных изменений, которые имели место в структуре и оперативной деятельности Организации.
The "Agenda for Peace" report that Secretary-General Boutros-Ghali submitted last year provides a solid base on which to augment the role of the United Nations in this area. Доклад "Повестка дня для мира", представленный в прошлом году Генеральным секретарем Бутросом-Гали, служит прочной основой для укрепления роли Организации Объединенных Наций в этой области.
With the results of the Vienna Conference kept in mind, the Agenda for Human Rights would constitute a plan of action for setting standards and implementing rights and preventing violations. Учитывая результаты Венской конференции, повестка дня для прав человека представляла бы собой план действий для разработки и осуществления норм и недопущения нарушений.
Swaziland therefore welcomes the call, in the Secretary-General's report "An Agenda for Peace", for discussion of these vital issues during the current session. Поэтому Свазиленд приветствует призыв, содержащийся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира", обсудить эти жизненно важные вопросы в ходе текущей сессии.
I could not emphasize more the importance of the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace", which developed the concept of crisis management through preventive diplomacy. Я не могу не подчеркнуть значение доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира", в котором развита концепция урегулирования кризисов на основе превентивной дипломатии.
His "Agenda for Peace" has provided a useful framework for discussing these and other pressing issues relating to the maintenance of world peace and security. Его "Повестка дня для мира" предусматривает полезные рамки для обсуждения тех и других сложных вопросов, относящихся к поддержанию всеобщего мира и безопасности.
The Secretary-General's proposals in his report entitled "An Agenda for Peace" are a valuable contribution towards enhancing the Organization's ability to meet the challenges of the coming period. Предложения Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, озаглавленном "Повестка дня для мира", способствует повышению потенциала Организации в решении задач предстоящего периода.
The set of principles contained in the report of the Secretary-General "An Agenda for Peace" provides a comprehensive framework for the maintenance of international peace and security. Свод принципов, содержащийся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира", предоставляет всеобъемлющие рамки для поддержания международного мира и безопасности.
In that context, we should like to pay tribute to the Secretary-General for his report "An Agenda for Peace", the study and implementation of certain aspects of which has already begun. В этом контексте мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его доклад "Повестка дня для мира", изучение и выполнение некоторых аспектов которого уже началось.
That report, "An Agenda for Peace", stimulated a thorough consideration in the General Assembly and other organs of the Organization of its important contents and various proposals. Этот доклад "Повестка дня для мира", его важные разделы и различные предложения стали предметом тщательного изучения в Генеральной Ассамблее и других органах Организации.
Concrete steps have been taken to realize the ideas and proposals contained in the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace" (A/47/277). Предприняты конкретные шаги, направленные на материализацию идей и предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира" (А/47/277).
In this connection, my country has from the outset paid tribute to the Secretary-General for his proposals in "An Agenda for Peace". В связи с этим моя страна с самого начала высоко оценила предложения Генерального секретаря, содержащиеся в докладе "Повестка дня для мира".
We are confident that the Secretary-General will present us with a proposal that will be no less innovative, bold and rich in ideas than was "An Agenda for Peace". Мы убеждены, что Генеральный секретарь представит нам предложение, который будет не менее новаторским, мужественным и наполненным идеями, чем "Повестка дня для мира".