Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
An unwieldy and static agenda leads to repetitive debates". Громоздкая и статичная повестка дня приводит к повторяющимся дебатам».
The agenda, list of participants and conclusions and recommendations of the two working groups are available from. Повестка дня, перечень участников, выводы и рекомендации двух рабочих групп могут быть получены со следующего сервера: .
The agenda with the proposed amendments was adopted by consensus. Повестка дня с предложенными поправками была утверждена консенсусом.
That is why the agenda of the present round table provides a broad framework to address these issues. Именно поэтому повестка дня нынешнего совещания представляет собой общие рамки для решения этих вопросов.
The provisional agenda has been structured to comply with Council resolution 1999/30. Предварительная повестка дня была разработана в соответствии с резолюцией 1999/30 Совета.
The agenda of the workshop and all presentations are available at < >. Повестка дня рабочего совещания и сделанные на нем сообщения размещены на вебсайте < >.
The Counter-Terrorism Committee, with its increasingly full agenda, is carrying out all of its work as scheduled. Контртеррористический комитет, повестка дня которого постоянно расширяется, проводит всю свою работу по графику.
Decision 06-01: The agenda was adopted with the changes as announced by the Chairman. Решение 06-01: Была утверждена повестка дня с изменениями, объявленными Председателем.
The Rio Conference was a significant milestone that set a new agenda for sustainable development. Рио-де-Жанейрская конференция была важной вехой, поскольку на ней была определена новая повестка дня для устойчивого развития.
It must now, however, be clear to everyone that the international agenda has become overloaded with such meetings. Однако каждому сейчас должно быть ясно, что международная повестка дня перегружена такими заседаниями.
A provisional agenda previously circulated by the secretariat was discussed and adopted to guide the conduct of the first meeting of the Group. Для ориентации работы первого совещания Группы была обсуждена и утверждена ранее распространенная секретариатом повестка дня.
As we have maintained, the new agenda cannot succeed in the old framework of this Treaty. Как мы уже заявляли, новая повестка дня не может быть успешно осуществлена в старых рамках этого Договора.
The structure, modalities, agenda and timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly. Структура, формы, повестка дня и сроки проведения диалога должны быть определены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Rather, it is an agenda for all mankind. Скорее, это повестка дня для всего человечества.
The Doha agenda and the Monterrey consensus offer new hope for achieving sustainable development. Повестка дня форума в Дохе и Монтеррейский консенсус вызывают новые надежды на достижение устойчивого развития.
The Doha agenda had focused on subjects which were of interest to developing countries. Дохинская повестка дня сосредоточена на вопросах, которые представляют интерес для развивающихся стран.
The Conference meets only for a short time, and its agenda is usually overloaded. Конференция собирается на краткое время, а повестка дня обычно перегружена.
The Conference will also have before it for adoption the provisional agenda. Конференции будет также представлена для утверждения предварительная повестка дня.
At its first meeting, the revised provisional agenda prepared by OHCHR was adopted. На первом заседании была утверждена подготовленная УВКПЧ пересмотренная предварительная повестка дня.
Based on this, the agenda for the workshop would be drawn up before the end of June. На основе этих сообщений до конца июня будет подготовлена повестка дня этого рабочего совещания.
The agenda of the meeting followed the human rights items allocated in 2000 by the General Assembly to the Third Committee. Повестка дня совещания включала вопросы прав человека, предложенные в 2000 году Генеральной Ассамблеей для рассмотрения в Третьем комитете.
They have begun to map out a clear agenda for refugee protection in the new century. В процессе их проведения начала складываться четкая повестка дня в области защиты беженцев в новом столетии.
From a quantitative point of view, it is clear that the agenda is constantly growing. С количественной точки зрения ясно, что повестка дня постоянно расширяется.
The new global human order is not merely a philosophical concept, but a practical agenda for development. Новый мировой гуманитарный порядок - это не просто философская концепция, это - практическая повестка дня для развития.
The Working Group decided that its agenda for 2003 would be as follows: 1. Рабочая группа постановила, что ее повестка дня на 2003 год будет выглядеть следующим образом: 1.