| The agenda of the Conference allows for a full range of substantive issues to be addressed. | Повестка дня этой Конференции позволяет заняться всем кругом вопросов существа. |
| We have an agenda which is relevant. | У нас есть актуальная повестка дня. |
| The agenda was adopted by the working group without a vote. | Повестка дня была утверждена рабочей группой без голосования. |
| At the second meeting the provisional agenda was adopted. | На втором заседании была утверждена предварительная повестка дня. |
| It then describes the agenda of the new round of negotiations that was adopted in Doha. | Затем в нем описывается повестка дня нового раунда переговоров, принятая в Дохе. |
| A detailed agenda of commitments and undertakings followed, but now, we must ask ourselves whether much has changed. | Была составлена подробная повестка дня соответствующих обязательств и мероприятий, но сегодня мы должны спросить себя, насколько изменилась ситуация в этой области. |
| The Commission agreed on the timetable of regional and global preparatory meetings at which the details of the agenda for the Summit would be developed. | Комиссия согласовала график региональных и глобальных подготовительных совещаний, посредством которых будет разработана детальная повестка дня Всемирной встречи. |
| Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. | Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение. |
| While the expert meeting on 29 April was helpful, the agenda for Bucharest needs to be firmed up. | Хотя совещание экспертов, состоявшееся 29 апреля, было полезным, повестка дня Бухарестской конференции требует доработки. |
| In recent years the working agenda of UNIAPRAVI has been shaped to respond to the new challenges and opportunities that the current globalized context offers. | В последние годы повестка дня работы ЮНИАПРАВИ формировалась с учетом новых задач и возможностей в рамках современного процесса глобализации. |
| The Committee's agenda was based on clusters as laid down in General Assembly resolutions 52/12 B, 50/227 and 48/162. | Повестка дня Комитета основана на рассмотрении групп вопросов, как изложено в резолюциях 52/12 B, 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи. |
| The basic agenda of the Solidary Community Program is described below. | Ниже излагается Основная повестка дня Коллективной общинной программы. |
| The Group's agenda should be decided on early to facilitate the preparation of interventions. | Повестка дня Группы должна утверждаться заблаговременно с тем, чтобы облегчить подготовку к участию в прениях. |
| Despite some changes, the Assembly's agenda remains overloaded with the detritus of the past. | Несмотря на некоторые перемены, повестка дня Ассамблеи по-прежнему перегружена устаревшими элементами. |
| Its preliminary agenda will be circulated as a separate document. | Предварительная повестка дня этого совещания будет распространена в виде отдельного документа. |
| The Member States that are represented here have a clear agenda before them. | У представленных здесь государств-членов есть четкая повестка дня. |
| This is a considerable agenda for the Assembly, over and above the obligations set out in Security Council resolution 1373. | Это всеобъемлющая повестка дня для Ассамблеи, причем она выходит за пределы обязанностей, изложенных в резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| As important as the new agenda is, we still have to keep our promises inherited from the old one. | Какой бы важной ни была новая повестка дня, мы по-прежнему должны выполнять обязательства, унаследованные от предыдущей. |
| There were several other issues, such as expansion of the membership and agenda of the Conference that were discussed simultaneously. | Одновременно обсуждались еще несколько других вопросов, таких как расширение членского состава и повестка дня Конференции. |
| The environmental agenda in Africa was further advanced in several areas by the African Ministerial Conference on the Environment. | Экологическая повестка дня в Африке получила дальнейшее развитие в ряде областей на Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды. |
| The global employment agenda aims at elaborating a comprehensive employment framework that will allow for policy coherence and coordination. | Глобальная повестка дня по вопросам занятости направлена на разработку комплексной стратегии в области занятости, которая позволит обеспечить последовательность политики и ее координацию. |
| The publication entitled Positive agenda and future trade negotiations issued under Subprogramme 9.3 was well received. | Хорошо была принята публикация "Позитивная повестка дня и будущие торговые переговоры", опубликованная по подпрограмме 9.3. |
| The agenda of the Commission included two thematic issues as well as other matters pertaining to its mandate, as discussed below. | Повестка дня Комиссии включала два тематических вопроса, а также указанные ниже вопросы, относящиеся к ее мандату. |
| The provisional agenda and an indicative timetable for the second meeting of the technical group are included in the annex below. | Предварительная повестка дня и ориентировочное расписание работы второго совещания технической группы включены в приложение ниже. |
| The agenda is contained in annex I. The Workshop was conducted in plenary meetings. | Повестка дня семинара содержится в приложении I. Семинар проходил в виде пленарных заседаний. |