Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda and modalities are currently subject to consultations with the United Nations. Повестка дня и условия проведения этого совещания в настоящее время обсуждаются в ходе консультаций с Организацией Объединенных Наций.
The millennium agenda on peace and development presents a major policy challenge for both developed and developing countries. Содержащаяся в Декларации тысячелетия повестка дня о мире и развитии представляет собой главный стратегический вызов как для развитых, так и для развивающихся стран.
The agenda tends to be too long, and often results in a duplication of issues. Повестка дня также порой бывает слишком длинной и нередко сводится к дублированию вопросов.
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. Такая напряженная и разнообразная повестка дня подтверждает целесообразность и жизнеспособность нашей Организации.
Looking to 2004 and the work of the Commission on Sustainable Development, we believe that the agenda for the twelfth session is extremely important. В преддверии 2004 года и работы Комиссии по устойчивому развитию мы считаем, что повестка дня двенадцатой сессии имеет чрезвычайно важное значение.
Their agenda would be more concise. Составленная ими повестка дня была бы короче.
Repetitive and lengthy debates, as well as an overburdened agenda, impede its proper functioning. Дублирующие затяжные прения, а также перегруженная повестка дня препятствуют его надлежащему функционированию.
United Nations mine action agenda: looking forward Повестка дня деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием: перспективы
This Organization belongs to the Member States and its agenda should be determined through debate among Member States. Наша Организация принадлежит государствам-членам, и ее повестка дня должна определяться на основе проведения прений между государствами-членами.
Secondly, the main problem is the Conference's agenda. Во-вторых, главной проблемой является повестка дня Конференции.
But it continues to be the continent most sorely afflicted by conflict, as can be seen from the agenda of the Security Council. Но она по-прежнему является континентом, переживающим самые тяжелые конфликты, о чем свидетельствует повестка дня Совета Безопасности.
It is not the agenda of 1979. И это не повестка дня 1979 года.
It is the agenda of 2002. Это - повестка дня года 2002го.
The agenda for the protection of civilians requires sustained and pragmatic commitment. Повестка дня защиты гражданских лиц требует устойчивой и прагматической приверженности.
The agenda reads: 1.Approvazione criteria for municipal authorizations playroom. Повестка дня гласит: 1.Approvazione критериев для муниципальных разрешений Playroom.
Beyond this issue, it attempted to have a broad socialist agenda. Таким образом, с самого начала в партии имелась широкая социалистическая повестка дня.
APECÕs agenda is not limited to economic matters alone. Атэсовская повестка дня не ограничивается только экономическими вопросами.
The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. Новая повестка дня должна стимулировать глубокие преобразования экономики с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни всех семей.
That agenda should ensure a rights-based approach encompassing all human rights. Эта повестка дня должна обеспечить применение правозащитного подхода, охватывающего все права человека.
First up today, the Brighton agenda. Первая на сегодня, Брайтонская повестка дня.
But according to Andy Ridley, Earth Hour actually has a more specific agenda than that. Однако, по мнению Энди Ридли, у Часа Земли более специфическая повестка дня.
A big part of the problem is that the G-20 agenda has become increasingly congested over the years. В значительной степени проблема в том, что повестка дня G-20 с годами становится всё более перегруженной.
Second, it is doubtful that the new policy agenda will make the international financial system much safer. Во-вторых, сомнительно, что новая политическая повестка дня сделает международные финансовые рынки значительно более безопасными.
Bachelet's policy agenda emphasizes three major changes. Повестка дня для политики Бачелет выделяет три основных изменения.
Critics of Bachelet claim that this agenda is already depressing business investment and is responsible for relatively slow economic growth. Критики Бачелет утверждают, что эта повестка дня уже уменьшает бизнес-инвестирование и ответственна за сравнительно медленный экономический рост.