The Assembly's agenda is at risk of imploding under its own weight. |
Существует опасность того, что повестка дня Ассамблеи рухнет под собственной тяжестью. |
Our agenda would be shorter if the problems and issues brought before the Assembly could be speedily resolved. |
Наша повестка дня была бы короче, если бы проблемы и вопросы, рассматриваемые в Ассамблее, решались оперативнее. |
At the same time, the agenda must remain open to the insertion of new issues which may arise. |
В то же время повестка дня должна оставаться открытой для включения новых вопросов по мере их возникновения. |
However, since then the United Nations has expanded and its agenda has grown tremendously. |
Однако с тех пор состав Организации Объединенных Наций расширился, а повестка дня существенно увеличилась. |
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded. |
Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена. |
The agenda of the General Assembly, as the Secretary-General has noted, is overburdened. |
Как отметил Генеральный секретарь, повестка дня Генеральной Ассамблеи перегружена. |
The current agenda of the General Assembly does not completely cover the Millennium Declaration and its goals. |
Нынешняя повестка дня Генеральной Ассамблеи не полностью охватывает Декларацию тысячелетия и ее цели. |
The agenda was adopted for the three-year cycle covering the sixty-first to sixty-third sessions of the General Assembly. |
Повестка дня была утверждена на трехгодичный цикл, охватывающий шестьдесят первую - шестьдесят третью сессии Генеральной Ассамблеи. |
She underscored that the agenda of the International Conference on Population and Development remained highly relevant and visionary. |
Она подчеркнула, что повестка дня Международной конференции по народонаселению и развитию по-прежнему является чрезвычайно актуальной и важной. |
The Disarmament Commission has a full and varied agenda before it. |
У Комиссии по разоружению насыщенная и разнообразная повестка дня. |
The agenda is the core of the malaise in the Assembly. |
Повестка дня является главной проблемой Ассамблеи. |
For the rest of the year, while we are active, the agenda is not nearly so demanding. |
В остальное время года, хотя мы и работаем активно, повестка дня не является столь напряженной. |
Delegations have acknowledged that the substantive agenda as currently presented creates a workload that is difficult to contend with. |
Делегации признали, что основная повестка дня в настоящем виде порождает объем работы, с которым трудно справиться. |
The Doha agenda is ambitious and wide-ranging. |
Дохинская повестка дня является обширной и далеко идущей. |
Therefore, the FoPs could concentrate on two topics. First, the agenda. |
И поэтому товарищи председателей могли бы сосредоточиться на двух темах. Во-первых, повестка дня. |
The agenda for cooperation among developing countries is rooted in their demands for political, economic and social equity and progress. |
Повестка дня для сотрудничества между развивающимися странами определяется их потребностями в обеспечении политического, экономического и социального равенства и прогресса. |
With that amendment, the format and the agenda were adopted by consensus. |
С этой поправкой форма совещания и его повестка дня были утверждены консенсусом. |
This global agenda should be action-oriented, raising international cooperation for development to a higher political platform. 9. |
Эта глобальная повестка дня должна быть ориентирована на практические меры и способствовать повышению приоритетности международного сотрудничества в интересах развития в политической повестке дня. |
The 2000 NPT Review Conference has set the international community a challenging nuclear non-proliferation and disarmament agenda for the next five years. |
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО была разработана повестка дня международного сообщества в области ядерного нераспространения и разоружения на ближайшие пять лет. |
Even with these issues, I am afraid that our agenda is not exhausted. |
Я боюсь, что даже этими вопросами наша повестка дня не исчерпывается. |
This is not a new agenda for Canada. |
Это не новая повестка дня для Канады. |
This is the agenda that Canada has brought to the Security Council over the past two years. |
Это повестка дня, которую Канада представляет вниманию Совета в течение последних двух лет. |
The Millennium Summit agenda is proof that the international community shares these views. |
Повестка дня Саммита тысячелетия свидетельствует о том, что международное сообщество придерживается такого же мнения. |
The provisional agenda will be considered and adopted, with amendments, if any. |
Будет рассмотрена и утверждена предварительная повестка дня с соответствующими поправками, если таковые будут внесены. |
Subject to a decision on its multi-year programme of work, the Commission will have before it the provisional agenda for its twelfth session. |
С учетом решения в отношении ее многолетней программы работы Комиссии будет представлена предварительная повестка дня ее двенадцатой сессии. |