Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Assembly's agenda is at risk of imploding under its own weight. Существует опасность того, что повестка дня Ассамблеи рухнет под собственной тяжестью.
Our agenda would be shorter if the problems and issues brought before the Assembly could be speedily resolved. Наша повестка дня была бы короче, если бы проблемы и вопросы, рассматриваемые в Ассамблее, решались оперативнее.
At the same time, the agenda must remain open to the insertion of new issues which may arise. В то же время повестка дня должна оставаться открытой для включения новых вопросов по мере их возникновения.
However, since then the United Nations has expanded and its agenda has grown tremendously. Однако с тех пор состав Организации Объединенных Наций расширился, а повестка дня существенно увеличилась.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded. Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена.
The agenda of the General Assembly, as the Secretary-General has noted, is overburdened. Как отметил Генеральный секретарь, повестка дня Генеральной Ассамблеи перегружена.
The current agenda of the General Assembly does not completely cover the Millennium Declaration and its goals. Нынешняя повестка дня Генеральной Ассамблеи не полностью охватывает Декларацию тысячелетия и ее цели.
The agenda was adopted for the three-year cycle covering the sixty-first to sixty-third sessions of the General Assembly. Повестка дня была утверждена на трехгодичный цикл, охватывающий шестьдесят первую - шестьдесят третью сессии Генеральной Ассамблеи.
She underscored that the agenda of the International Conference on Population and Development remained highly relevant and visionary. Она подчеркнула, что повестка дня Международной конференции по народонаселению и развитию по-прежнему является чрезвычайно актуальной и важной.
The Disarmament Commission has a full and varied agenda before it. У Комиссии по разоружению насыщенная и разнообразная повестка дня.
The agenda is the core of the malaise in the Assembly. Повестка дня является главной проблемой Ассамблеи.
For the rest of the year, while we are active, the agenda is not nearly so demanding. В остальное время года, хотя мы и работаем активно, повестка дня не является столь напряженной.
Delegations have acknowledged that the substantive agenda as currently presented creates a workload that is difficult to contend with. Делегации признали, что основная повестка дня в настоящем виде порождает объем работы, с которым трудно справиться.
The Doha agenda is ambitious and wide-ranging. Дохинская повестка дня является обширной и далеко идущей.
Therefore, the FoPs could concentrate on two topics. First, the agenda. И поэтому товарищи председателей могли бы сосредоточиться на двух темах. Во-первых, повестка дня.
The agenda for cooperation among developing countries is rooted in their demands for political, economic and social equity and progress. Повестка дня для сотрудничества между развивающимися странами определяется их потребностями в обеспечении политического, экономического и социального равенства и прогресса.
With that amendment, the format and the agenda were adopted by consensus. С этой поправкой форма совещания и его повестка дня были утверждены консенсусом.
This global agenda should be action-oriented, raising international cooperation for development to a higher political platform. 9. Эта глобальная повестка дня должна быть ориентирована на практические меры и способствовать повышению приоритетности международного сотрудничества в интересах развития в политической повестке дня.
The 2000 NPT Review Conference has set the international community a challenging nuclear non-proliferation and disarmament agenda for the next five years. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО была разработана повестка дня международного сообщества в области ядерного нераспространения и разоружения на ближайшие пять лет.
Even with these issues, I am afraid that our agenda is not exhausted. Я боюсь, что даже этими вопросами наша повестка дня не исчерпывается.
This is not a new agenda for Canada. Это не новая повестка дня для Канады.
This is the agenda that Canada has brought to the Security Council over the past two years. Это повестка дня, которую Канада представляет вниманию Совета в течение последних двух лет.
The Millennium Summit agenda is proof that the international community shares these views. Повестка дня Саммита тысячелетия свидетельствует о том, что международное сообщество придерживается такого же мнения.
The provisional agenda will be considered and adopted, with amendments, if any. Будет рассмотрена и утверждена предварительная повестка дня с соответствующими поправками, если таковые будут внесены.
Subject to a decision on its multi-year programme of work, the Commission will have before it the provisional agenda for its twelfth session. С учетом решения в отношении ее многолетней программы работы Комиссии будет представлена предварительная повестка дня ее двенадцатой сессии.