Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda was adopted as proposed. Повестка дня была утверждена в предложенном виде.
The agenda of the meeting and the synoptic table of the issues discussed will be made available to the Commission as background documents. Повестка дня совещания и сводная таблица обсужденных вопросов будут представлены Комиссии в качестве справочных документов.
We can thus conclude that we now have an agenda for the Commission's 2006 substantive session. Таким образом, можно сделать вывод о том, что у нас есть повестка дня для основной сессии Комиссии по разоружению 2006 года.
The agenda will be issued by mid July. Повестка дня будет подготовлена к середине июля.
The systemic agenda addressed by the Monterrey Consensus covers two broad groups of issues. Системная повестка дня, намеченная в Монтеррейском консенсусе, охватывает две широкие группы вопросов.
The multilateral agenda must include efforts to systematically address questions of migration in other processes. Многосторонняя повестка дня должна предусматривать усилия по систематическому рассмотрению миграционных вопросов в других процессах.
Its agenda and mandate must be meaningful. Ее повестка дня и мандат должны быть значимыми.
The report shows that the Security Council's working agenda during the reporting period has been extremely full and intense. Доклад свидетельствует о том, что рабочая повестка дня Совета Безопасности в течение отчетного периода была чрезвычайно насыщенной и интенсивной.
The report before us attests to an extremely heavy, dense agenda for the reporting period. В представленном нашему вниманию докладе подтверждается, что за отчетный период повестка дня Совета была очень насыщенной.
However, the United Nations and the current international agenda are more than this. Однако Организация Объединенных Наций и ее нынешняя международная повестка дня представляют собой нечто большее.
A comprehensive pro-trade agenda would generate benefits for all trading partners, especially developing countries. Всеобъемлющая повестка дня с упором на вопросы торговли принесет выгоды всем торговым партнерам, особенно развивающимся странам.
Over recent years an international water agenda had been agreed, aimed at stable management of water resources. За прошедшие годы фактически сформировалась согласованная международная водная повестка дня, предназначающаяся для устойчивого управления водными ресурсами.
The agenda of the summit was long and ambitious. Повестка дня Саммита была пространной и грандиозной.
Some say that the disarmament agenda is outdated and that we should bring in new issues. Некоторые считают, что повестка дня в области разоружения устарела и что нам необходимо включить в нее новые вопросы.
As usual, the agenda before the Committee this year is extensive and varied. Как и всегда, повестка дня Комитета в этом году обширна и разнообразна.
The agenda of the sixty-first session will be challenging and exciting as we continue to grapple with the unfinished business of reform. Повестка дня шестьдесят первой сессии будет насыщенной и интересной, поскольку мы будем продолжать нашу работу над незаконченной реформой.
It should also address other aspects, such as the agenda, working methods and decision-making processes of the Council. Она должна также включать такие аспекты, как повестка дня Совета, его методы работы и процессы принятия им решений.
Traditionally focused on border security, the Commission has broadened its agenda in recent months. Традиционно Комиссия занималась безопасностью границ, но в последние месяцы ее повестка дня расширилась.
There are also often misperceptions about the agenda of our peacekeeping operations. К тому же порой неверно трактуется повестка дня наших операций по поддержанию мира.
Knowledge gaps and tools which are critical for malaria control today have to be addressed by the global research agenda. Глобальная повестка дня научных исследований должна быть направлена на устранение пробелов в сфере знаний и инструментов, которые сегодня играют решающую роль в борьбе с малярией.
It is important to recognize that we continue to have a packed and sometimes overloaded agenda. Важно признать, что наша повестка дня по-прежнему остается весьма насыщенной, а в некоторых случаях и перегруженной.
The agenda covered regional cooperation and economic development and the future of the association contracts between the EU and the Overseas Territories. Повестка дня включала вопросы, касающиеся регионального сотрудничества и экономического развития, а также будущего договоров об ассоциации между ЕС и заморскими территориями.
The General Assembly's agenda must reflect the main concerns of the day. Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна отражать основные проблемы сегодняшнего дня.
The reform agenda decided on at the World Summit, encompassed a broad spectrum of issues. Повестка дня в области реформирования Организации Объединенных Наций, принятая на этом Всемирном саммите, охватывает широкий спектр вопросов.
We have just adopted the agenda for this meeting. Эта повестка дня нами только что утверждена.