Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
His delegation welcomed the Secretary-General's initiative on the ten-year review process and wished to stress that Agenda 21 should not be the subject of negotiation. Делегация Непала с удовлетворением восприняла инициативу Генерального секретаря в отношении обзора прогресса, достигнутого за десять лет, прошедших со времени Рио-де-Жанейрской конференции, и хотела бы подчеркнуть, что Повестка дня на XXI век не подлежит пересмотру.
Page 3, table on Provisional Agenda and Timetable, column headed "Topic", line 7 На стр. З, в 7-й строке колонки "Темы" таблицы "Предварительная повестка дня и расписание работы" руководителем обсуждения должен быть указан Херман Хаберман (Бюро переписей США).
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda, which was adopted at the same time, carried the promise of real energy aimed at redressing what was identified by heads of Government as the continuing deterioration of conditions of shelter and human settlements. Стамбульская декларация и принятая одновременно с ней Повестка дня Хабитат несли в себе заряд подлинной энергии, направленной на исправление того, что главы правительств обозначили как продолжающееся ухудшение жилищного сектора и населенных пунктов.
Furthermore, representatives of BINUCA participated in the nineteenth "Gender is my Agenda" campaign pre-summit consultative meeting on gender mainstreaming in the African Union, held in Addis Ababa on 25 and 26 January 2012. Кроме того, представители ОПООНМЦАР участвовали в 19-м консультативном совещании по вопросам всестороннего учета гендерной проблематики и деятельности Африканского союза «Гендерная проблематика - это моя повестка дня», которое состоялось в Аддис-Абебе 25 и 26 января 2012 года.
The United Nations Agenda for Peace, launched in 1992, moved to centre stage the notion of non-military interventions by external actors to help war-torn societies not only avoid relapse into conflict but establish conditions for sustainable peace. Повестка дня для мира Организации Объединенных Наций, обнародованная в 1992 году, сделала центральным вопрос о невоенном вмешательстве внешних действующих лиц с целью помочь охваченным военными конфликтами странам не только предотвратить возобновление конфликта, но и создать условия для прочного мира.
In his report "An Agenda for Peace", the (Mr. Jaafar, Malaysia) Secretary-General estimated that 528,000 military, police and civilian personnel had served under the flag of the United Nations until January 1992. По данным Генерального секретаря, опубликованным в его докладе, озаглавленном "Повестка дня для мира", в период до января 1992 года под знаменами Организации Объединенных Наций прошли службу 528000 военнослужащих и гражданских лиц.
Together, and in unity, we shall continue the fight during the fifty-first session of the General Assembly until an Agenda for Development is finally adopted in the United Nations. Вместе и сообща мы в ходе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи будем продолжать наши усилия до тех пор, пока в Организации Объединенных Наций не будет наконец принята Повестка дня для развития.
We trust that the 1995 World Social Summit and the Agenda for Development will effectively address these issues and mobilize essential resources to back commitments to eradicate poverty, provide employment and promote social cohesion before the end of this century. Мы верим, что намеченная на 1995 год всемирная встреча на высшем уровне по социальным проблемам и повестка дня для развития эффективно возьмутся за решение этих проблем и мобилизуют жизненно необходимые ресурсы для реализации до конца нынешнего столетия стремления искоренить нищету, обеспечить занятость и способствовать социальной сплоченности.
Two years ago the Secretary-General presented his report "An Agenda for Peace", in which he made suggestions for enabling the United Nations to respond quickly and effectively to threats to international peace and security in the post-cold-war world. Два года назад Генеральный секретарь представил свой доклад, озаглавленный "Повестка дня для мира", в котором он выдвинул предложения, позволяющие Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности в эпоху после "холодной войны".
Agenda 21, the Programme for Further Implementation of the Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation contain targets which have also been reinforced by the Millennium Development Goals and the World Food Summit. Повестка дня на ХХI век, Программа по дальнейшему осуществлению Повестки дня на ХХI век и Йоханнесбургский план выполнения содержат целевые показатели, которые также были закреплены в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): Let me begin by expressing my delegation's appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his rich and thought-provoking report (A/49/665) on an Agenda for Development. Г-н Киттикун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить признание моей делегации Генеральному секретарю, г-ну Бутросу Бутросу-Гали, за его полный и побуждающий к размышлениям доклад "Повестка дня для развития" (А/49/665).
Mr. Gorita (Romania): The plenary of the General Assembly offers us today its generous framework to debate one of the items of utmost importance at the forty-ninth session: the Agenda for Development. Г-н Горита (Румыния) (говорит по-английски): В рамках проходящего сегодня пленарного заседания Генеральной Ассамблеи нам предоставлена широкая возможность обсудить один из исключительно важных вопросов повестки дня сорок девятой сессии: "Повестка дня для развития".
Mr. Sucharipa (Austria): Austria welcomed the submission of the Secretary-General's report "An Agenda for Development". Г-н Сухарипа (Австрия) (говорит по-английски): Австрия приветствует представленный доклад Генерального секретаря, который озаглавлен "Повестка дня для развития".
Mr. Tejera Paris (Venezuela) (interpretation from Spanish): I should like to thank the Secretary-General for his report on an Agenda for Development, in keeping with the General Assembly's request to submit his recommendations on this important sphere of international relations. Г-н Техера-Парис (Венесуэла) (говорит по-испански): Мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за доклад, озаглавленный "Повестка дня для развития" и представленный по просьбе Генеральной Ассамблеи, которая обратилась за рекомендациями в отношении этой важной области международных отношений.
The report "An Agenda for Peace" (A/47/277) submitted by the Secretary-General contains many important, thought-provokinq recommendations and ideas that deserve careful consideration. Представленный Генеральный секретарем доклад "Повестка дня для мира" (А/47/277) содержит много важных, наводящих на размышление рекомендаций и идей, которые заслуживают внимательного рассмотрения.
Agenda organized under headings corresponding to the priorities of the Organization, as contained in the medium-term plan for the period 2002-2005 Повестка дня Генеральной Ассамблеи, построенная вокруг разделов, соответствующих приоритетам Организации, перечисленным в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов
I think that it is important to recall, as well, some recommendations contained in a document entitled "Agenda for Peace" (A/47/277), issued in 1992 by the Secretary-General, at the request of the Security Council Summit. Считаю важным напомнить также некоторые рекомендации, содержащиеся в документе, озаглавленном «Повестка дня для мира» (А/47/277) и опубликованном Генеральным секретарем по просьбе заседания Совета Безопасности на высшем уровне в 1992 году.
The Earth Summit and Agenda 21 have given great hope, however, to most of the developing countries, and Zimbabwe had wasted no time in incorporating the recommendations of the Rio Conference into its domestic programmes. Однако Встреча на высшем уровне «Планета Земля» и Повестка дня на XXI век вселили в большинство развивающихся стран надежду на решение этих проблем, при этом Зимбабве безотлагательно включила рекомендации Конференции в Рио-де-Жанейро в свои национальные программы.
For example, for its 25th anniversary, the Foundation published and distributed a 2005 Agenda book that describes the components and fields of work of the United Nations along with the MDGs. Например, по случаю своей двадцать пятой годовщины Фонд опубликовал и распространил книгу под названием «Повестка дня 2005 года», в которой рассматриваются компоненты и сферы деятельности Организации Объединенных Наций, а также ЦРДТ.
Support provided by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to the Global Consultations on International Protection contributed to the adoption of the Agenda for Protection. Благодаря поддержке, оказанной Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в проведении глобальных консультаций по вопросам международной защиты, была принята Повестка дня в области защиты.
Despite persistent shortcomings in our public authorities' capacity to produce systematic and timely statistics and indicators, the figures we do have allow us to sketch a profile of the social situation and the challenges that Agenda 2020 must address in this area. Несмотря на сохраняющиеся трудности в плане систематизированного и своевременного предоставления государственными учреждениями статистических данных и показателей, имеются некоторые данные, позволяющие обрисовать положение в социальной сфере и рассказать о проблемах, на решение которых направлена упомянутая Повестка дня на 2020 год.
The Agenda for 21 century in the Kyrgyz Republic (approved by governmental order of Kyrgyz Republic 8.2.2002) includes issues of ecological education. Повестка дня на 21 век Кыргызской Республики - Программе действий до 2010 года (утверждена постановлением Правительства КР от 02.08.2002 г).
Yemen welcomed the proposals in the report "An Agenda for Peace" because peace and security had become extremely important in the post-cold-war era. Йемен приветствует предложения, содержащиеся в докладе "Повестка дня для мира", поскольку факторы мира и безопасности приобрели исключительно важное значение в эпоху после окончания "холодной войны".
Germany reported the use of a monitoring system for self-commitment by industry on climate protection, and distribution of 1.5 million copies of the energy-saving book My Agenda 21. Дания поощряет распространение информации по энергоэффективности с помощью энергомаркировки машин и зданий. Германия сообщила об использовании системы самоконтроля в промышленности по защите климата и обеспечила распространение 1,5 млн. экземпляров книги по вопросам энергосбережения «Моя Повестка дня на XXI век».
It also sponsored a Basic Gender Agenda and respect for the COFIPE Кроме того, принята Основная повестка дня по решению гендерных проблем и выполнению КОФИПЕ.