Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Accordingly, the agenda was as follows: Таким образом, повестка дня была следующей:
India's own cooperation agenda with Africa includes capacity-building programmes for medical and health specialists to tackle such pandemics as malaria, filariasis, polio, HIV and tuberculosis. Собственная повестка дня Индии в области сотрудничества с Африкой включает программы укрепления потенциала по обучению медицинского персонала и специалистов в области здравоохранения для борьбы с такими пандемиями, как малярия, филяриоз, полиомиелит, ВИЧ и туберкулез.
The agenda of the Assembly, as well as that of its President, now includes a tremendous number of issues. Повестка дня Ассамблеи, а также повестка дня Председателя теперь включают огромное количество вопросов.
Addendum. Supplementary provisional agenda and additional information on the arrangements for the sessions and the high-level segment Дополнительная предварительная повестка дня и дополнительная информация об организационных мероприятиях в связи с сессиями и сегментом высокого уровня
The Global Youth Forum mirrored the agenda of the Global Forum and focused on two topics, debated in round-table discussions. Повестка дня Всемирного молодежного форума была зеркальным отражением повестки дня Глобального форума и была сконцентрирована на двух темах, обсуждавшихся в ходе дискуссий за круглым столом.
The agenda should be agreed to in advance, focused, and allow for follow-up of previously agreed outcome points. Повестка дня должна быть согласована заранее, носить целенаправленный характер и предусматривать последующие меры в отношении ранее согласованных итоговых моментов.
The research agenda is framed around two main themes: social policies for inclusive and sustainable development; and politics and institutional dynamics of social development. Повестка дня в области научных исследований базируется на двух главных темах: «Социальная политика в интересах всеобъемлющего и устойчивого развития» и «Политика и институциональная динамика социального развития».
The item on the agenda is always the cessation of the nuclear arms race, which does not accurately reflect the concerns of today's world. Повестка дня - это всегда прекращение гонки вооружений, включая ядерные вооружения, что на самом деле не отражает заботу современного мира.
Second, the Conference agenda covers a number of critical issues and all issues need to be considered in an equal and balanced manner. Во-вторых, повестка дня Конференции охватывает целый ряд важнейших вопросов, причем все вопросы должны учитываться равным и сбалансированным образом.
Under the Executive Director's leadership, including by promoting respect for the cultural dimensions of development, the ICPD agenda had gained wider acceptance globally. Под руководством Директора-исполнителя, которая призывала с уважением относиться к культурным аспектам стратегий развития, повестка дня МКНР получила широкое признание на глобальном уровне.
The second point is that the agenda is not a mere formality, but it is a formal document. Второй тезис состоит в том, что повестка дня не является чистой формальностью, а является официальным документом.
The topics covered by the agenda are as follows: Эта повестка дня охватывает следующие темы:
For many years now, the agenda of the United Nations and other multilateral forums has included the struggle against poverty. Вот уже много лет повестка дня Организации Объединенных Наций и других многосторонних форумов включает в себя борьбу с нищетой.
The agenda of the current session provides us with the opportunity to streamline and optimize processes in the areas of peacebuilding and human rights. Повестка дня текущей сессии обеспечивает нам возможность упорядочить и улучшить процессы в таких областях, как миростроительство и права человека.
However, as we all know, the agenda of the Security Council is burdened with conflicts that continue to threaten international peace and security. Однако, как все мы знаем, повестка дня Совета Безопасности перегружена конфликтами, которые продолжают угрожать международному миру и безопасности.
The establishment of UN-Women has begun to reinvigorate implementation of the gender equality and women's empowerment agenda within the organization. С созданием структуры «ООН-женщины» в рамках организации стала более активно осуществляться повестка дня в области гендерного равенства и укрепления прав и возможностей женщин.
The format and agenda of the Forum will take into account the wide-ranging recommendations made by stakeholders relating to the Forum. Формат и повестка дня Форума будут основываться на вынесенных заинтересованными сторонами рекомендациях по широкому кругу вопросов, касающихся Форума.
The programme of the day, official documents, agenda, statements and press releases will be made available to view and download through the ISPS portal (). Программа мероприятий, официальные документы, повестка дня, заявления и пресс-релизы будут доступны для просмотра и скачивания через портал КСЭОБ ().
The seminar agenda included six sessions: an introductory session, four thematic sessions and a closing session. Повестка дня семинара включала проведение шести заседаний: вводного заседания, четырех тематических заседаний и заключительного заседания.
Although the agenda for the current session was hectic, he urged the delegates to obtain the widest possible consensus on the items under discussion. Хотя повестка дня нынешней сессии включает немало спорных тем, он призывает делегатов сделать все возможное для достижения самого широкого консенсуса по обсуждаемым вопросам.
The data on the acidification of oceans and the consideration of future research priorities will be on the agenda of this interdisciplinary forum. Повестка дня этого междисциплинарного форума включает рассмотрение данных, касающихся закисления океана, и обсуждение приоритетных направлений будущих исследований.
The agenda of the Meeting included system and service updates from each of the following providers: Повестка дня Форума предусматривала выступление поставщиков с информацией об обновлении следующих систем и услуг:
The international human-rights agenda should be addressed in a fair and balanced manner, which could be achieved only through dialogue and cooperation, not through exclusion and confrontation. Международная правозащитная повестка дня должна рассматриваться справедливым и сбалансированным образом, что может быть достигнуто только путем диалога и сотрудничества, а не через отчуждение и конфронтацию.
Looking ahead, participants generally agreed that a continued high or even growing demand for United Nations peacekeeping operations would be a defining feature of the Council's agenda in coming years. Говоря о будущем, участники, как правило, соглашались с тем, что в предстоящие годы повестка дня Совета во многом будет определяться неизменно высоким или даже растущим спросом на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It followed the global Internet Governance Forum agenda, and decided to adopt a simple outcome approach whereby the meeting would deliver "lessons" rather than outcomes. Его повестка дня соответствует повестке дня глобального Форума, и применяется простой основанный на результатах подход, согласно которому на совещании не принимаются решения, а происходит процесс «извлечения уроков».