Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
All abstracts from the working groups and from the presentations, as well as the list of participants and agenda, are posted on the UNFCCC website. Все отчеты о работе рабочих групп и материалы выступлений, а также список участников и повестка дня размещены на веб-сайте РКИКООН.
In that regard, the provisional agenda, which could be amended in order to meet the real needs of participants, should enable a great deal of informal consultation to take place, in addition to the official exchange of views and consideration of the various substantive issues. В этом отношении повестка дня, которая по-прежнему может модифицироваться, дабы удовлетворять реальные нужды участников, должна позволить, помимо официального обмена взглядами и рассмотрения предусмотренных разных вопросов существа, и отвести большое место неофициальным консультациям.
This approach also stems from the prerequisite that the agenda of the CD is inclusive enough to cover all security questions that member States may have. Этот подход проистекает и из предпосылки на тот счет, что повестка дня КР является достаточно инклюзивной и охватывает все вопросы безопасности, которые могут иметь государства-члены.
Moreover, as has been shown by the success of the Conference's work in 2006, the existing agenda is sufficiently flexible to allow discussions on practically any disarmament issues which are of concern to States. Кроме того, как показал успешный опыт работы Конференции в 2006 году, существующая повестка дня является достаточно гибкой для того, чтобы проводить обсуждения по практически любым вопросам разоружения, которые являются предметом озабоченности государств.
It also sets out an agenda and framework for a programme of work, and lays down the rules of procedure for the Council. В резолюции также представлена повестка дня и рамки программы работы Совета, а также правила его процедуры.
The document also sets out an agenda and framework for a programme of work, and lays down the rules of procedure of the Council. В этом документе также определяется повестка дня и закладываются основы программы работы, а также излагаются правила процедуры Совета.
The Sub-commission will have before it the provisional agenda for its forty-third session, including topics it wishes to discuss in working groups, and will be invited to consider possible venues for future sessions. Подкомиссии будет представлена предварительная повестка дня ее сорок третьей сессии, включая темы, которые она хотела бы обсудить в рабочих группах, а также будет предложено наметить возможные места проведения будущих сессий.
The agenda of the sessions of the General Assembly should be simplified as much as possible by grouping or merging related items, after consultation and with the agreement of the delegations concerned. Повестка дня сессий Генеральной Ассамблеи должна быть в максимально возможной степени упрощена путем группирования или объединения связанных между собой пунктов после консультаций и с согласия заинтересованных делегаций .
The agenda continues to expand, encompassing and absorbing new and emerging issues which reflect the realities on the ground and require a unified United Nations response. Повестка дня в области развития постоянно расширяется, охватывая новые и потенциальные проблемы, отражающие реальную ситуацию на местах и требующие согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций.
The 2005 World Summit Outcome set forth an ambitious agenda for the Organization, including a wide range of governance challenges, and called for a broad strengthening of oversight. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года излагается обширная повестка дня для Организации, ставится целый ряд задач в области управления и содержится призыв к повсеместному укреплению надзорной деятельности.
The detailed agenda of the Round Table, including designation of speakers, will be made available as an informal document as soon as its organization is finalized. Подробная повестка дня этого совещания за круглым столом, включая назначенных докладчиков, будет распространена в качестве неофициального документа по завершении работы по его организации.
Together with the world's belated attention to the devastating economic and social implications of climate change, those developments define the agenda before global institutions and national leaders today. Наряду с запоздалым вниманием мира к катастрофическим экономическим и социальным последствиям изменения климата этими событиями определяется сегодня повестка дня как глобальных учреждений, так и руководителей государств.
In closing, while the oceans governance agenda is complex and multifaceted, Canada in convinced that the United Nations Convention on the Law of the Sea should continue to be the legal framework under which all oceans activities are governed. В заключение хочу сказать, что, хотя повестка дня в области управления Мировым океаном является сложной и многогранной, Канада убеждена в том, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву должна оставаться правовой основой для любой деятельности в Мировом океане.
The High-level Committee is expected to meet on a monthly basis and its agenda and participation will be adapted according to the Government's policy needs. Ожидается, что заседания Комитета высокого уровня будут проводиться ежемесячно, а его повестка дня и круг участников будут меняться в зависимости от директивных нужд правительства.
Based on these already identified priorities, the present report and its addendum seek to set out a shared agenda for effective United Nations peacekeeping and the immediate steps required for its implementation. Исходя из этих уже определенных приоритетов в настоящем докладе и добавлении к нему предлагается общая повестка дня для обеспечения эффективной деятельности Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, а также безотлагательные меры, которые необходимо принять в целях ее реализации.
Priority should be given to reaching agreement on cross-cutting issues, which the European Union regretted had not been achieved over the previous year; there were many such issues on the current agenda. Первоочередное внимание должно быть уделено достижению согласия по сквозным вопросам, чего, к сожалению, Европейскому союзу не удалось добиться в предыдущем году; повестка дня нынешней сессии содержит много таких вопросов.
Multilateralism is not about the United Nations agenda responding only to the demands of a minority of powerful States, but also about defending the interests of the powerless majority. Многосторонний подход не в том, чтобы повестка дня Организации Объединенных Наций учитывала только требования мощных государств, которые составляют меньшинство, но в обеспечении защиты интересов бессильного большинства.
Nevertheless, the success of these responses depends on the manner in which they are applied, since such a broad agenda inevitably requires a coherent, coordinated and integrated effort from the international community. Тем не менее, успех этих мер зависит от того, как именно они применяются, поскольку широкая повестка дня неизбежно требует последовательных, скоординированных и комплексных усилий международного сообщества.
The proposed regulatory reform agenda for the financial sectors highlights the importance of adequate regulatory space to effectively respond to evolving economic and social needs, in particular for infrastructural and essential services. Предложенная повестка дня для реформирования системы регулирования в финансовых секторах высвечивает необходимость обеспечения адекватного регуляционного пространства, с тем чтобы можно было эффективно реагировать на возникающие экономические и социальные нужды, в частности в отношении инфраструктурных и основных услуг.
They will also engage in strategic partnerships with subregional institutions within their cluster of countries to ensure that the ICPD agenda is an integral part of their strategies to achieve the Millennium Development Goals. Они также будут устанавливать отношения стратегического партнерства с субрегиональными учреждениями в рамках своей группы стран с целью обеспечить, чтобы повестка дня МКНР стала составной частью их стратегий по достижению целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия.
Several representatives were in favour of maintaining the current duration of the sessions of five days, as a focused and streamlined agenda would allow for efficient completion of the work of the Commission in that time. Ряд представителей высказались за сохранение нынешней продолжительности работы сессии, составляющей пять дней, поскольку целенаправленная и упорядоченная повестка дня позволяет Комиссии эффективно завершить свою работу за отведенное на эти цели время.
She further explained that that local agenda had been applied as a monitoring tool to assess the performance of local governments and that it would now be enhanced by the inclusion of gender issues. Далее Директор объяснила, что эта местная повестка дня используется в качестве инструмента контроля для оценки эффективности работы местных органов самоуправления и что со временем она будет доработана в результате включения в нее гендерных вопросов.
The discussion turned to identifying possible shortcomings or obstacles faced by the Commission in discharging that function, while complying with the repeatedly stated wish of Member States and the legislative bodies of the United Nations to ensure that the agenda was focused and streamlined. Затем участники дискуссии перешли к выявлению потенциальных недостатков или препятствий, мешающих Комиссии осуществлять эту функцию и одновременно выполнять неоднократно выражавшееся государствами-членами и директивными органами Организации Объединенных Наций пожелание, чтобы повестка дня конгрессов была предметной и целенаправленной.
All of these elements must be a part of the "decent employment for all agenda." Повестка дня в области надлежащего трудоустройства для всех должна учитывать все эти аспекты;
At that point, in November 2005, the Council was said to have 21 country-specific and 21 thematic issues on its agenda. Как было указано, по состоянию на тот момент, то есть на ноябрь 2005 года, повестка дня Совета включала 21 страновой вопрос и 21 тематический вопрос.