Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
His delegation strongly believed that the next round of multilateral trade negotiations would set an agenda that would clearly reflect the interests of the poorest countries. Делегация Словакии твердо убеждена, что на предстоящем раунде многосторонних торговых переговоров будет выработана повестка дня, явственно учитывающая интересы беднейших стран.
Following consultations, the Secretary-General of the League and the Special Representative have agreed on an agenda and framework for collaboration on this issue. После консультаций между Генеральным секретарем Лиги и Специальным представителем была принята повестка дня и определены рамки сотрудничества в работе над этим вопросом.
Each succeeding President of the General Assembly inherits an agenda of recurring resolutions and outcome documents adopted at the many international summit-level conferences during the past decade. Каждому последующему Председателю Генеральной Ассамблеи передается повестка дня с повторяющимися резолюциями и итоговыми документами, принятыми в течение последнего десятилетия на многочисленных международных конференциях на высшем уровне.
The agenda of the current session of the First Committee is again very comprehensive, reflecting the wide range of issues relevant to the United Nations disarmament efforts. Повестка дня нынешней сессии Первого комитета очень разнообразна и отражает широкий круг вопросов, связанных с усилиями Организации Объединенных Наций в области разоружения.
At the global level, the arms control and disarmament agenda has, regrettably, achieved neither its potential nor its promise. К сожалению, на глобальном уровне повестка дня по вопросам разоружения и контроля над вооружениями, не реализовала своего потенциала и не оправдала возлагавшихся на неё надежд.
These are the key findings of the WHO report Women and health: today's evidence tomorrow's agenda. Таковы выводы доклада Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) "Женщины и здоровье: сегодняшние проблемы, повестка дня на завтра".
And what's on the agenda? И какая же повестка дня предполагается?
SEOUL - Japanese Prime Minister Shinzo Abe's economic agenda - dubbed "Abenomics" - seems to be working for his country. СЕУЛ. Экономическая повестка дня премьер министра Японии Синдзо Абэ - названная «абэномикой» судя по всему, работает на благо его страны.
The risks to stability in Northeast Asia extend well beyond North Korea's nuclear weapons and missile programs, and a joint intelligence agenda should address them. Риски для стабильности в Северо-Восточной Азии выходят далеко за рамки ядерного оружия Северной Кореи и ракетных программ, а совместная повестка дня о связи разведок должна их решать.
The moderate agenda has gained important ground this month - but the struggle to establish Indonesia's political and religious identity is far from over. В этом месяце умеренная повестка дня добилась больших успехов - но борьба за установление политической и религиозной идентичности Индонезии далеко не окончена.
We have an agenda, but I'm not sure where to begin. У нас есть повестка дня, но я не уверен, с чего начать.
The provisional agenda is as follows: Предварительная повестка дня включает следующие пункты:
The agenda on which all national, regional and global participants must cooperate includes international peace and security, economic progress, the environment, social justice, democracy and good governance. Повестка дня, в работе над которой должны сотрудничать все участники, действующие на национальном, региональном и глобальном уровнях, охватывает вопросы международного мира и безопасности, экономического прогресса, окружающей среды, социальной справедливости, демократии и благого управления.
A preliminary agenda for the third international conference could be as follows: В предварительном плане повестка дня Третьей конференции видится следующим образом:
An agenda for development must fully address itself to these challenges and should also propose practical initiatives for the eradication of poverty in the formulation and implementation of structural adjustment programmes. Повестка дня для развития должна быть в полной мере направлена на решение этих задач, и в ней должны быть также выдвинуты практические инициативы в отношении ликвидации нищеты при разработке и осуществлении программ структурной перестройки.
They agreed that a report would be presented to the Sixth Inter-sessional Meeting of the Conference, whose agenda would focus on issues related to the single market and economy. Они постановили, что шестому межсессионному совещанию Конференции, повестка дня которого будет сосредоточена вокруг вопросов, связанных с единым рыночным и экономическим пространством, должен быть представлен соответствующий доклад.
A new agenda should incorporate clear and effective population policies within the context of overall sustainable development; Новая повестка дня должна предусматривать четкую и эффективную демографическую политику в контексте общего устойчивого развития;
An agenda for development must consider the fundamental role of science and technology, particularly for developing countries. повестка дня для развития должна учитывать важнейшую роль науки и техники, в частности для развивающихся стран.
An agenda for development: key recommendations Повестка дня для развития: основные рекомендации
The close relationship between peace and development is especially well reflected in the report on agenda for development submitted last May by the Secretary-General. Тесная взаимосвязь между миром и развитием получила адекватное отражение в докладе "Повестка дня для развития", который был представлен в мае этого года Генеральным секретарем.
Given today's political realities, however, the Security Council has a substantially enlarged agenda and a more dynamic role to perform. Однако в условиях сегодняшней политической реальности перед Советом Безопасности стоит существенно более широкая повестка дня, и ему отводится гораздо более динамичная роль.
That would be preferable to holding informal consultations on the matter at the current session, since the already crowded agenda imposed particular burdens on small delegations such as his. Он отдает предпочтение этой альтернативе перед предложением о проведении неофициальных консультаций по данному вопросу на нынешней сессии, поскольку и без того насыщенная повестка дня тяжелым бременем ложится на малочисленные делегации, такие, как делегация его страны.
The second level of agenda-setting considers how the agenda of attributes affects public opinion (McCombs & Evatt, 1995). Повестка дня второго уровня изучает, как характерные черты повестки дня влияют на общественное мнение (МакКомбс и Эват, 1995).
In the past agenda setting was limited to general topics and it was geographically bound because travel was limited. В прошлом повестка дня была ограничена основными общими темами и была географически привязана, ввиду ограниченной возможности путешествовать.
Either way, the demonstrators' agenda is considered "anti-Chinese." В любом случае, повестка дня демонстрантов считается "анти-китайский."