| Agenda, structure and topics of the second meeting of experts | Повестка дня, организация работы и темы второго совещания экспертов |
| The Habitat Agenda and the UN-Habitat Strategic Vision | Повестка дня Хабитат и стратегическая концепция ООН-Хабитат |
| The Habitat Agenda has been further refined into national plans of action coordinated by national steering committees housed in the focal ministries of member States. | Повестка дня Хабитат нашла свое дальнейшее развитие в виде подготовки национальных планов действий, осуществление которых координируется национальными руководящими комитетами, созданными при ведущих министерствах государств-членов. |
| As members of this body know, the New Agenda is a cross-regional grouping formed to advance the cause of nuclear disarmament. | Как знают члены этого органа, "Новая повестка дня" - это межрегиональная группировка, сформированная ради продвижения дела ядерного разоружения. |
| Remarks to the symposium on "The United Nations Security Council and Civil Society: The Evolving Agenda and Partnership". | Замечания на симпозиуме на тему "Совет Безопасности Организации Объединенных Наций и гражданское общество: эволюционирующая повестка дня и партнерство". |
| Agenda of the informal consultations between the fifteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies and States parties | Повестка дня неофициальных консультаций между участниками пятнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека и государствами-участниками |
| The 'Agenda 2000' reforms divided the CAP into two 'Pillars': production support and rural development. | 1999 Реформы под названием «Повестка дня 2000» разбивает ЕСХП на две опоры; поддержка производства и сельскохозяйственное развитие. |
| An Agenda for the Group of 7 | Повестка дня для "большой семёрки" |
| File - Wizards - Agenda - Page Design | Файл - Мастер - Повестка дня - Дизайн страницы |
| File - Wizards - Agenda - Title and Location | Файл - Мастер - Повестка дня - Имя и расположение |
| A. Agenda for development as an instrument for | А. Повестка дня для развития в качестве инструмента |
| B. Agenda for development as an instrument for enhancing | В. Повестка дня для развития как механизм укрепления координации |
| On 6 June 1994, I submitted to the General Assembly my report entitled "An Agenda for Development" (A/48/935). | 6 июня 1994 года я представил Генеральной Ассамблее свой доклад, озаглавленный "Повестка дня для развития" (А/48/935). |
| "An Agenda for Peace" provides a framework for the future evolution of our Organization in this field of peace-keeping. | "Повестка дня для мира" открывает новые горизонты для развития методов осуществления нашей Организацией усилий в области поддержания мира. |
| The Informal Drafting Group considered a document entitled "The Habitat Agenda, as revised with comments and inputs received as of 15 September 1995". | Неофициальная редакционная группа рассмотрела документ под названием "Повестка дня Хабитат в ее пересмотренном виде с замечаниями и предложениями, полученными до 15 сентября 1995 года". |
| AGENDA FOR DEVELOPMENT: RENEWAL OF THE | ПОВЕСТКА ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ: ОЖИВЛЕНИЕ ДИАЛОГА |
| "An Agenda for Peace", which the Secretary-General launched in 1992, is an encouraging response to this new challenge. | Вдохновляющим ответом на этот новый вызов стала "Повестка дня для мира", с которой Генеральный секретарь выступил в 1992 году. |
| An Agenda for Development must contain focused action to address these issues within an appropriate time frame, in particular the external-debt problem of developing countries. | Повестка дня для развития должна содержать сфокусированные действия, направленные на решение этих вопросов в течение определенного периода времени и особенно проблемы внешней задолженности развивающихся стран. |
| An Agenda for Development should seek not to renegotiate these instruments but to put forward specific action-oriented measures for their implementation in an integrated and coordinated manner. | Повестка дня для развития должна быть нацелена не на пересмотр этих инструментов, а на выработку конкретных целенаправленных мер по их осуществлению на комплексной и скоординированной основе. |
| The Agenda for Development must include measures to ensure sustainable development for these regions. | Повестка дня для развития должна включать шаги по обеспечению устойчивого развития в этих регионах. |
| The Agenda we are discussing today reflects the multitude of inputs and the diversity of approaches of all who helped to draft it. | Повестка дня, которую мы обсуждаем сегодня, отражает богатство и разнообразие подходов всех тех, кто внес вклад в разработку этого документа. |
| For that reason, the Agenda for Development should include objectives and programmes aimed specifically at encouraging the transfer of such services and commodities to developing countries on equitable terms. | Поэтому Повестка дня для развития должна включать в себя цели и программы, направленные конкретно на стимулирование передачи таких услуг и сырьевых товаров развивающимся странам на равноправной основе. |
| Agenda for development: special plenary meetings at a high level [92]: | Повестка дня для развития: специальные пленарные заседания на высоком уровне [92]: |
| We hope that the Agenda for Development proposed by the Secretary-General will make a substantial contribution to the economic development of these countries. | Мы надеемся, что "Повестка дня для развития", предложенная Генеральным секретарем, внесет существенный вклад в дело экономического развития этих стран. |
| The report of the Secretary-General of the United Nations "An Agenda for Development" is to play the key role in these issues. | Ключевую роль в этом вопросе призван сыграть доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Повестка дня для развития". |