Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
In conclusion, an agenda that could rapidly lead us to a world free of anti-personnel mines is in place, and progress has been achieved in dealing with the issue of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. В заключение хотела бы отметить, что у нас есть повестка дня, которая может быстро привести нас к миру, свободному от противопехотных мин, и что в решении проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах достигнут прогресс.
During 2010, the personal engagement by the Secretary-General and the Special Adviser have ensured forward momentum towards the objectives set out by the General Assembly, within the guiding framework of the five-point agenda endorsed by the Group of Friends and the Security Council. В 2010 году благодаря личному участию Генерального секретаря и Специального советника был обеспечен прогресс в достижении целей, установленных Генеральной Ассамблеей, в рамках директивной основы, которой служит состоящая из пяти пунктов повестка дня, одобренная Группой друзей и Советом Безопасности.
The agenda had been adopted at the Ninth Conference and, as such, was for information only, to assist experts in developing resolutions for presentation at the Tenth Conference. Повестка дня была принята на девятой Конференции, и поэтому документ был предложен вниманию присутствующих лишь в качестве информации с целью помочь экспертам в разработке резолюций для представления на десятой Конференции.
He is a proponent of the view that the future agenda for education should build upon and consolidate developments in many countries, modernizing national legislation and providing for basic education of longer duration, namely, nine years, including general secondary education. Специальный докладчик предлагает, чтобы повестка дня в области образования в будущем основывалась на достижениях различных стран и закрепляла эти результаты, предусматривала модернизацию национального законодательства и увеличение цикла общего образования до девяти лет, включая общее среднее образование.
That agenda should help ensure the meaningful integration of developing countries into the world economy, taking into account the vulnerabilities of landlocked least-developed countries and those susceptible to desertification and climate change. Эта повестка дня должна помочь обеспечить существенную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику, учет уязвимого положения не имеющих выхода к морю наименее развитых стран и стран, подверженных опустыниванию и изменению климата.
There was substantive coverage of the Durban Conference in 2001, but the tragedy of 9/11 had the effect of wiping the Durban agenda off the world's conscience. В 2001 году Дурбанская конференция широко освещалась, но трагедия 11 сентября привела к тому, что Дурбанская повестка дня оказалась вычеркнутой из мировой памяти.
The Chairman: Members of the Commission may recall that, at our organizational meeting on 15 January 2009, the Commission took note of the document containing the draft agenda and decided that the necessary additions would be made to it at a later stage. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить членам Комиссии о том, что на нашем организационном заседании 15 января 2009 года Комиссия приняла к сведению документ, в котором содержится предварительная повестка дня, и постановила внести в нее необходимые дополнения на более позднем этапе.
First, the current migration agenda should be broadened - notably by recognizing changing migration patterns and better addressing South-South migration and the role migration played in economic and social development. Во-первых, нынешняя повестка дня в области миграция должна быть расширена, в частности путем признания изменения структуры миграции, а также путем более тщательного изучения вопросов миграции по линии Юг - Юг и той роли, которую миграция играет в экономическом и социальном развитии.
The post-2015 agenda should also ensure meaningful, consistent and systematic participation by civil society organizations and youth from the Global South, particularly those women and girls living in poverty; Повестка дня на период после 2015 года должна также обеспечивать эффективное, последовательное и систематическое участие организаций гражданского общества и молодежи из стран глобального Юга, особенно женщин и девочек, живущих в условиях нищеты.
More political will and leadership should be called for with regard to the adoption of resolutions that seek the implementation of measures necessary to achieve the post-2015 agenda more efficiently and quickly. в большей степени проявлять политическую волю и лидерские качества при принятии решений, призывающих к осуществлению мер по обеспечению того, чтобы повестка дня на период после 2015 года в конечном счете была более эффективной и оперативной.
Agenda: format and modalities Повестка дня: формат и методы работы
WASH and the Millennium Agenda Водоснабжение, санитария и гигиена и повестка дня Саммита
Sessions: See also Agenda См. также «Повестка дня»
Agenda [as adopted] Повестка дня [в утвержденном виде]
The Working Group had before it the following documents: (a) Annotated provisional agenda; (b) A note concerning the use of electronic communications in the procurement process, including drafting materials; аннотированная предварительная повестка дня; Ь) записка, касающаяся использования электронных сообщений в сфере закупок, включая проекты материалов;
Working documents listed in the agenda are also available via the INTERNET: ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СТО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЙ СЕССИИ,
The agenda for regional economic cooperation and integration is aimed at deepening and broadening economic cooperation and integration in Asia and the Pacific and at moving towards the formation of an economic community of Asia and the Pacific as a long-term goal. Повестка дня в области регионального экономического сотрудничества и интеграции направлена на углубление и расширение экономического сотрудничества и интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе и, в качестве долгосрочной цели, на формирование экономического сообщества Азиатско-Тихоокеанского региона.
The provisional agenda for the sessions held jointly with the FAO European Forestry Commission shall be drawn up jointly by the secretariat of the Committee and the secretariat of the FAO European Forestry Commission, in accordance with their respective internal procedures. Предварительная повестка дня сессий, проводимых совместно с Европейской комиссией ФАО по лесному хозяйству, составляется совместно секретариатом Комитета и секретариатом Европейской комиссии ФАО по лесному хозяйству с учетом их соответствующих внутренних процедур.
General Meetings (GMs): Under the JSC Law, notification must be made 20 days before the GM, and 30 days before the GM, if the agenda covers the company's reorganization. Согласно Закону об АО уведомления должны направляться не позднее чем за 20 дней до ОС и не позднее чем за 30 дней до ОС, если повестка дня включает вопрос о реорганизации общества.
The agenda, as modified in the light of the decisions taken by the Commission at its 3132nd meeting on 22 May 2012, consists of the following items: Повестка дня с внесенными в нее изменениями на основании решений, принятых Комиссией на своем 3132-м заседании 22 мая 2012 года, состоит из следующих пунктов:
We are convinced that in order to achieve gender justice and sustainable development, the post-2015 agenda must differ substantially from the Millennium Development Goals in the following ways: Мы убеждены, что для достижения гендерной справедливости и обеспечения устойчивого развития повестка дня в области развития на период после 2015 года должна существенно отличаться от Целей развития тысячелетия следующим образом:
provisional agenda and documentation for the twenty-first session of the Commission (E/1994/32) . 6 (e) 14 July 1994116 Доклад Комиссии по транснациональным корпорациям о работе ее двадцатой сессии, предварительная повестка дня и документация двадцать первой сессии Комиссии (Е/1994/32)
Commission on its special session and provisional agenda and documentation for the Commission (E/1994/29) . 6 (i) 28 July 1994148 Доклад Статистической комиссии о работе ее специальной сессии, предварительная повестка дня и документация двадцать восьмой сессии Комиссии (Е/1994/29)
The future agenda includes the creation of an Asia/Europe Business Forum to be initiated in France later this year, an Asia/Europe Foundation to be established in Singapore, and a private/public-sector working group to draw up an Asia/Europe plan to promote investment. Перспективная повестка дня включает открытие работы азиатско-европейского делового фонда во Франции позднее в текущем году, учреждение в Сингапуре азиатско-европейского форума и создание рабочей группы частного/правительственного секторов по разработке азиатско-европейского плана поощрения инвестиционной деятельности.
The agenda of the General Assembly is an evolving document; new items and sub-items are added each session, titles of items change from session to session and items are dropped when they are no longer relevant. Повестка дня Генеральной Ассамблеи представляет собой постоянно эволюционирующий документ; каждую сессию добавляются новые пункты и подпункты, от сессии к сессии меняются названия пунктов, а пункты, не являющиеся уже актуальными, снимаются.