Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
That is a collective commitment and aspiration that we have already assumed through several instruments, such as the Rio Declaration, Agenda 21 and the Kyoto Protocol. Это - коллективное обязательство и устремление, которые мы уже подтвердили, приняв такие различные документы, как Декларация Рио-де-Жанейро, Повестка дня на XXI век и Киотский протокол.
The Climate Agenda and the World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme Климатологическая повестка дня и Всемирная программа изучения влияния климата и разработки стратегий реагирования
The 1992 Rio conference, with launch of the Agenda 21, meant a lot for the development of the concept of sustainable development. Большое значение для разработки концепции устойчивого развития имела конференция, проходившая в 1992 в Рио-де-Жанейро, на которой была принята Повестка дня на ХХI век.
Meeting Dates and Agenda for Next Meeting Сроки совещаний и повестка дня следующего совещания
The Agenda for Development, adopted last June by the General Assembly, is an important stage in the dialogue between nations on international cooperation for development. Повестка дня для развития, принятая в июне этого года Генеральной Ассамблеей, является важным шагом в диалоге, проводимом странами по вопросам международного сотрудничества в интересах развития.
The Secretary-General of the United Nations, in his important contribution contained in his report entitled "An Agenda for Peace", articulated these elements as part of a strategy of promoting preventive diplomacy and peacemaking. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем важном заявлении, содержащемся в его докладе, озаглавленном "Повестка дня для мира", назвал эти элементы частью стратегии, направленной на содействие превентивной дипломатии и миротворчеству.
HR-2-2 Head Restraint Informal Working Group Meeting - Agenda 11-13 April 2005, OICA Offices, Paris, France HR-2-2 Совещание неофициальной рабочей группы по подголовникам - повестка дня, 11-13 апреля 2005 года, МОПАП, Париж, Франция
Agenda 21, the strategy of sustainable development, was adopted at the UN Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro in 1992. Стратегия устойчивого развития - Повестка дня на XXI век - была принята на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
Mr. Adhikari said that, 10 years after Rio, Agenda 21 had yet to be implemented, while the environment was suffering as a result of population growth, unsustainable patterns of production and consumption and lack of resources in developing countries. Г-н Адхикари говорит, что через десять лет после Рио Повестка дня на XXI век все еще не осуществлена, в то время как окружающая среда страдает в результате роста населения, нестабильных моделей производства и потребления и отсутствия ресурсов в развивающихся странах.
Both Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation therefore contained explicit provisions to the effect that developing countries should receive financial assistance and transfer of environmentally sound technologies on preferential terms. Поэтому Повестка дня на XXI век, и Йоханнесбургский план выполнения решений содержат четкие положения относительно того, что развивающиеся страны должны получать финансовую помощь и иметь доступ к экологически безопасным технологиям на преференциальных условиях.
The recently established Agenda 2010 introduced far-reaching reform in economics, labour, health, finances and education in order to boost the labour market and modernize German social systems, especially with women and families in mind. Недавно разработанная Повестка дня на 2010 год предусматривает далеко идущую реформу в области экономики, занятости, здравоохранения, финансов и образования в целях активизации рынка труда и модернизации социальных систем Германии, особенно с учетом интересов женщин и семьи.
The WHO publication entitled Adolescent Friendly Health Services - An Agenda for Change highlights the role that adolescents themselves can play, in conjunction with committed adults, to contribute to their own health and well-being. В публикации ВОЗ, озаглавленной «Учитывающие потребности подростков услуги в области здравоохранения: повестка дня преобразований», освещается та роль, которую подростки могут сами играть вместе с небезразличными к их проблемам взрослыми в деле содействия обеспечению своего собственного здоровья и благополучия.
The Habitat Agenda, the global plan of action adopted at the 1996 United Nations Conference on Human Settlements, held in Istanbul, recognizes that reducing the vulnerability of the child's living environment is a key to sustainable development. Повестка дня Хабитат - глобальный план действий, принятый в 1996 году на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, проходившей в Стамбуле, признает, что ослабление уязвимости среды обитания ребенка является решающим фактором устойчивого развития.
At its resumed forty-seventh session, in September 1993, the General Assembly adopted resolution 47/120 B entitled "An Agenda for Peace", section IV of which dealt with special economic problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures. На своей возобновленной сорок седьмой сессии в сентябре 1993 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 47/120 В, озаглавленную «Повестка дня для мира», раздел IV которой касался специальных экономических проблем, возникающих из проведения превентивных или принудительных мер.
The view was expressed that Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be emphasized in the formulation of the objective of subprogramme 8. Было высказано мнение о том, что Повестка дня на XXI век и итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны найти отражение при формулировке целей подпрограммы 8.
The Thessaloniki Declaration and Agenda for the Western Balkans, which were adopted at the Summit, provide the framework for moving towards European Union integration. Декларация, принятая в Салониках, и Повестка дня для Западных Балкан, которые были приняты на саммите, являются рамками для продвижения к интеграции в Европейский союз.
Among other priorities the New Agenda for Multicultural Australia commits the Australian Government to seek opportunities for working with the private sector to maximise the economic and social benefits of Australia's diversity. Среди множества приоритетных задач Новая повестка дня многокультурной Австралии обязывает австралийское правительство заниматься поиском возможностей для работы с частным сектором в целях извлечения максимальных экономических и социальных выгод из многообразия Австралии.
The Doha Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration had given concrete indications regarding the elements of an integrated approach at the global level to help African countries meet the Millennium Development Goals. Принятая в Дохе повестка дня, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургская декларация содержат конкретные положения, определяющие элементы глобального комплексного подхода к оказанию помощи африканским странам в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is why the Agenda, which recognizes the immense disparities that characterize today's globalized world and covers a wide range of cross-cutting issues, is so critical. Именно поэтому Повестка дня, в которой признаются огромные диспропорции, характерные для сегодняшнего глобализованного мира, и которая охватывает широкий круг общих вопросов, имеет столь большое значение.
The Agenda for Democracy and Reform being pursued by the Government focuses not only on making the Maldives a twenty-first century democracy, but also on strengthening human rights protection. Проводимая правительством в жизнь Повестка дня демократии и реформ сосредоточена не только на превращении Мальдивских Островов в демократическое государство ХХI века, но также и на укреплении защиты прав человека.
The Agenda encompasses interlinked issues ranging from poverty reduction, gender equality, social integration, health, population, employment and education to human rights, the environment, sustainable development, finance and governance. Повестка дня охватывает взаимосвязанные вопросы - от сокращения масштабов нищеты, гендерного равенства, социальной интеграции, здравоохранения, народонаселения, занятости и образования до прав человека, окружающей среды, устойчивого развития, финансов и управления.
The impact of non-tariff measures on market access opportunities for developing countries was addressed in the study Non-Tariff Measures: Evidence from Selected Developing Countries and Future Research Agenda. Воздействие нетарифных мер на возможности доступа на рынки для развивающихся стран рассматривалось в исследовании "Нетарифные меры: материалы по некоторым развивающимся странам и будущая повестка дня исследований".
The report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace" recognized that regional arrangements or agencies in many cases possess a potential that should be utilized in serving the functions of preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Повестка дня для мира», было признано, что региональные соглашения или органы во многих случаях обладают таким потенциалом, который следует использовать для выполнения функций превентивной дипломатии, поддержания мира, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
Agenda of the Second Review Conference (as adopted at the first plenary meeting on 30 November 2009) Повестка дня второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции (как принято на первом пленарном заседании 30 ноября 2009 года)
In order to breathe new life into the prospect of the Balkans' integration into the European Union, Greece has put forward a new initiative known as Agenda 2014. Чтобы вдохнуть новую жизнь в перспективу интеграции Балкан в Европейский союз Греция выдвинула новую инициативу, известную как «Повестка дня на 2014 год».