| The United Nations agenda has many important issues. | Повестка дня Организации Объединенных Наций включает большое число важных вопросов. |
| Since then, the agenda had remained essentially static. | Но с тех пор повестка дня, по сути дела, пребывала в статичном состоянии. |
| The agenda covered the environment, trade and regional integration. | Повестка дня Форума включала вопросы охраны окружающей среды, торговли и региональной интеграции. |
| Unfortunately, that agenda was never implemented. | К сожалению, эта повестка дня не была реализована. |
| The Saudi reform agenda mainly concerns domestic issues. | Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики. |
| The agenda should cover both existing and new security threats. | Повестка дня должна охватывать как существующие, так и новые угрозы для безопасности. |
| The agenda focuses on three issues: land, work and participation. | Эта повестка дня предусматривает осуществление деятельности по трем основным направлениям - земля, работа и участие. |
| The Bougainville Peace Agreement sets the agenda with three elements. | В Бугенвильском мирном соглашении определена повестка дня, состоящая из трех элементов. |
| The proposal would see the agenda constructed around two main modules. | В соответствии с этим предложением повестка дня должна строиться вокруг двух основных модулей. |
| The agenda was adopted, as modified. | Предлагаемая повестка дня вместе с внесенными в нее изменениями была утверждена. |
| Clearly, our agenda is much broader. | Совершенно очевидно, что наша повестка дня намного шире. |
| However, the provisional agenda itself would remain unchanged. | В то же время сама предварительная повестка дня останется без изменений. |
| The provisional agenda was adopted with some changes in the timetable. | Была утверждена предварительная повестка дня, при этом в расписание были внесены некоторые изменения. |
| Thus, the research agenda could form a basis for evidence-based policy planning and policy-making. | Таким образом, повестка дня в области исследований может послужить основой для планирования и разработки политики, основанной на доказательствах. |
| But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. | Однако всеобъемлющая повестка дня, связанная с ядерным разоружением и нераспространением, должна предусматривать и иные шаги. |
| There is an urban environmental agenda as important as the so-called green agenda. | Повестка дня экологии в городах - это не менее важный вопрос, чем так называемая зеленая повестка дня. |
| The agenda for peace remains unfinished, as does the agenda for development. | Повестка дня для мира остается незавершенной, как и повестка дня для развития. |
| The Committee's agenda should in no way be restricted. | Повестка дня Комитета ни в коей мере не должна носить ограниченный характер. |
| The agenda largely mirrored the governmental agenda and was organized in eight sessions. | Повестка дня в значительной степени отражала программу правительственного совещания и была составлена из расчета проведения восьми заседаний. |
| The agenda before us covers important substantive questions on the global disarmament agenda that warrant the most careful consideration. | Представленная нам повестка дня охватывает важные и предметные вопросы международной повестки дня в области разоружения, которые требуют самого тщательного рассмотрения. |
| A preliminary agenda for this event can be found in the annex to the present agenda. | Предварительная повестка дня этого совещания включена в приложение к настоящей повестке дня. |
| So let us have the agenda continue to be an agenda. | Пусть повестка дня по-прежнему будет повесткой дня. |
| In retrospect, a long agenda dealing with issues that went beyond the built-in agenda of agriculture and services delayed progress. | Оглядываясь назад, можно сказать, что обширная повестка дня, выходящая за рамки «унаследованной» повестки дня по сельскому хозяйству и услугам, замедлила прогресс. |
| It suggested that the provisional agenda be the same as the agenda of the second meeting of IEG. | Она предложила, чтобы в качестве предварительной повестки дня использовалась повестка дня второго совещания НГЭ. |
| The Committee should consider reorganizing the clusters of items on its agenda in order better to reflect the Rio+20 agenda and all three pillars of sustainable development. | Комитету следует подумать о том, как реорганизовать группы вопросов своей повестки дня так, чтобы в ней лучше отразилась повестка дня Конференции Рио+20 и все три важнейших аспекта устойчивого развития. |