Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
In the Millennium Development Goals Report 2013, it is stressed that despite challenges and gaps, the agenda embodied by the Goals retains great power in engendering collective action for faster results. В Докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2013 год подчеркивается, что, несмотря на проблемы и пробелы, повестка дня, воплощением которой являются цели Декларации, сохраняет немалую силу как фактор, порождающий коллективные действия ради достижения более быстрых результатов.
The new agenda must invest in girls' leadership potential and empower them to be the leaders and innovators of the new development framework; Новая повестка дня должна предусматривать инвестиции в развитие лидерского потенциала девочек и обеспечивать им возможности стать лидерами и новаторами в рамках новой рамочной программы развития;
The future agenda should say more about the means of implementation of goals and give more guidance about how to achieve development goals without being prescriptive. Будущая повестка дня должна содержать более полную информацию о путях решения задач и предлагать более подробные и не носящие характер предписаний рекомендации о средствах достижения целей в области развития.
A recent report on the Lisbon strategy, the so-called Kok report, has concluded that the agenda is far too broad and has partly conflicting objectives. В недавнем докладе о Лиссабонской повестке дня - так называемом «докладе Кока» - содержится вывод о том, что эта повестка дня является излишне широкой и включает в себя цели, частично противоречащие друг другу.
Trade, aid and debt agenda should be built around the national development strategies with clear support for them from all development partners, including multilateral financial institutions. Повестка дня в области торговли, помощи и задолженности должна быть построена вокруг национальных стратегий в области развития при открытой поддержке со стороны всех партнеров по развитию, включая многосторонние финансовые институты.
The environment agenda must be mainstreamed into national development, and environmental degradation, together with the elimination of poverty, must be addressed through global cooperation and partnership. Повестка дня в области окружающей среды должна быть включена в стратегии национального развития, а проблема деградации окружающей среды, наряду с проблемой ликвидации бедности, должна решаться посредством глобального сотрудничества и партнерства.
The first advantage is that the agenda is thus further rationalized and, we believe, will help us to better cope with the numerous old and new challenges facing us. Первое преимущество состоит в том, что эта повестка дня должна быть и впредь предметом рационализации, что, с нашей точки зрения, поможет нам лучше справиться с многочисленными старыми и новыми проблемами, - с которыми мы сталкиваемся сейчас.
First, on the question of timing, we believe that next year's agenda on disarmament issues, particularly at the beginning of the year, is very crowded. Во-первых, в том, что касается временного фактора, то мы считаем, что повестка дня в области разоружения на будущий год, особенно на начало года, очень перегружена.
The European Union remained strongly committed to the conclusion of a concise but substantial and innovative agenda for development at the earliest possible date during the current session of the Assembly. Европейский союз по-прежнему решительно выступает за то, чтобы новая повестка дня для развития была краткой по форме, но всеобъемлющей по вопросам существа и чтобы работа над этой повесткой была завершена по возможности в самое ближайшее время в ходе нынешней сессии Ассамблеи.
The agenda for the fiftieth session of the General Assembly comprised 169 items, a slight increase from 164 items in the previous session (see fig. 1). Повестка дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи состояла из 169 пунктов, т.е. несколько увеличилась по сравнению с предыдущей сессией, когда их число составило 164 (см. диаграмму 1).
The Secretary-General's forthcoming agenda for development should also enhance collaboration within the United Nations family and among those who participated in development. Повестка дня для развития, которую Генеральному секретарю надлежит представить в ближайшее время, должна также служить укреплению сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций и различными участниками процесса развития.
The agenda for development should give full expression to the consensus reached by the international community and put forward positive recommendations with a view to achieving development targets and objectives. Повестка дня в целях развития должна в полной мере отразить консенсус, достигнутый международным сообществом, и предложить конструктивные рекомендации, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение задач и целей развития.
Finally, it should be noted that most of the Agreements contained an agenda for future review and possible revision and in some cases specifically committed members to future negotiations. И наконец, следует отметить, что в большинстве соглашений содержится своего рода повестка дня будущих обзоров и возможных пересмотров, а в некоторых случаях и конкретные обязательства членов по проведению будущих переговоров.
The Disarmament Commission has two items on its agenda, dealing with both nuclear and conventional disarmament. Повестка дня Комиссии по разоружению состоит из двух пунктов, один из которых касается ядерного разоружения, а другой - разоружения в области обычных вооружений.
Adoption of the agenda and organization of work Повестка дня, утвержденная на первой части сессии, была следующей:
This topic is timely and of growing importance as the agenda of this Council grows ever longer and the issues of peace and security grow more complex. Эта тема носит весьма актуальный характер и приобретает все большее значение, поскольку повестка дня Совета становится все более насыщенной, а проблемы мира и безопасности становятся все более сложными.
We can therefore make bold to say that there exists a detailed global agenda for sustainable development that provides the solid base from which the Johannesburg World Summit on Sustainable Development must proceed. Таким образом, мы можем смело говорить о том, что существует детально проработанная глобальная повестка дня в интересах устойчивого развития, образующая надежную основу, на которую должны опираться участники проводимой в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The agenda and themes of the event should be focused, action-oriented and forward-looking in order to ensure a meaningful outcome and highlight the political significance of the event. Повестка дня и темы этой конференции должны быть конкретными, служить основой для принятия мер и быть рассчитанными на долгосрочную перспективу, с тем чтобы достигнутые результаты были ощутимыми и подтверждали политическую значимость этой встречи.
Its overloaded agenda must be reordered and balanced by accommodating new and emerging issues so that the Assembly is stronger and more meaningful in facing new challenges. Ее перегруженная повестка дня должна быть перестроена и сбалансирована таким образом, чтобы она включала в себя новые и возникающие вопросы и чтобы Ассамблея стала более сильной и более приспособленной к решению новых задач.
Moreover, the G-20 agenda should not be limited to promoting information exchange and coordination among national authorities, international institutions and international regulatory or expert bodies. Кроме того, повестка дня Г20 не должна ограничиваться поощрением обмена информацией и координации действий между национальными государственными органами, международными учреждениями и международными регулирующими или экспертными органами.
"The system agenda for progress should thus focus on: promoting a system-wide learning culture rooted in shared values and common objectives for all staff of the UN system. «... таким образом, повестка дня системы, направленная на достижение прогресса, должна преследовать в первую очередь следующие цели: содействие формированию общесистемной культуры учебы, основанной на общих ценностях и целях всех сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
As far as the 2005 summit is concerned, we believe that its agenda should be comprehensive and cover both the development and security-related issues, as does the Millennium Declaration. Что касается Саммита 2005 года, мы считаем, что его повестка дня должна быть комплексной и охватывать как проблемы развития, так и проблемы, связанные с безопасностью, как это сделано в Декларации тысячелетии.
The different organizations in the multilateral system, including UNIDO, had a common agenda, and they should contribute to the multilateral economic debate. В много-сторонней системе для различных организаций, в том числе для ЮНИДО, существует одна общая повестка дня, и им предстоит внести свой вклад в проведение многосторонних обсуждений по экономическим вопросам.
The report expounds a conceptual framework for measuring green growth, a proposed set of 25 indicators and a measurement agenda to address key issues with an indicator set. В докладе содержится концептуальная база для измерения экологически безопасного роста, предлагается набор из 25 показателей и повестка дня, касающаяся измерений для целей изучения ключевых вопросов при помощи набора показателей.
Its agenda was broadly divided into three topical areas: financing for slum prevention and upgrading; financing for affordable housing; and institutionalization of the Conference. Ее повестка дня была разделена на три тематические области: финансирование в интересах благоустройства трущоб и предупреждения их образования; финансирование в интересах обеспечения доступности жилья; и институционализация Конференции.