Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
He recalled that the provisional agenda of the Ad Hoc Committee had been prepared on the basis of the mandate conferred on the Committee by the General Assembly in its resolution 48/82, of 16 December 1993. Он напоминает о том, что предварительная повестка дня сессии Специального комитета была подготовлена на основе мандата, вверенного Комитету Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/82 от 16 декабря 1993 года.
The attached provisional agenda and annotations for the eleventh session of the Committee have been prepared by the Secretary-General in accordance with rule 4 of the rules of procedure of the Committee. Прилагаемая предварительная повестка дня одиннадцатой сессии Комитета и пояснительные замечания к ней были подготовлены Генеральным секретарем в соответствии с правилом 4 правил процедуры Комитета.
This session's agenda is essentially the same as previous agendas - which, in practical terms, means considering the reports of the two subcommittees and the priority item of ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. Повестка дня этой сессии в основном аналогична повесткам дня прошлых лет, что в конкретном выражении означает рассмотрение докладов двух Подкомитетов и приоритетный пункт о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей.
To maintain international peace and security, the Security Council should be representative of the international community as a whole, and its agenda should not vary from that of the general membership. Для сохранения международного мира и безопасности Совет Безопасности должен представлять международное сообщество в целом, а его повестка дня не должна отличаться от повестки дня всей Организации.
Restarting the Doha round of trade negotiations with a more manageable agenda - and one focused on the poorer and more vulnerable developing countries - would be a good way to revive progress on trade. Возобновление дохийского раунда торговых переговоров, у которых была бы более осуществимая повестка дня, сфокусированная на более бедных и более уязвимых странах, стало бы хорошим способом возобновить развитие торговли.
(b) The agenda of the ceremonial session would be limited to opening of the session and formal statements only; Ь) повестка дня торжественных заседаний будет ограничена исключительно открытием сессии и официальными заявлениями;
The agenda for development should strengthen the role of the United Nations in the areas of global finance and trade, and the effectiveness of existing international financial and trade institutions should be enhanced through increased pluralism, democratization and accountability. Повестка дня для развития должна укрепить роль Организации Объединенных Наций в области мировых финансов и торговли, а эффективность существующих международных финансовых и торговых организаций должна быть повышена путем расширения плюрализма, демократизации и подотчетности.
At the same time, the Council's heavily charged agenda can be interpreted as a sign of renewed trust in the possibilities offered by the Charter for the settlement of international disputes or as testimony of growing confidence in the advantages of multilateral solutions. В то же время насыщенная повестка дня Совета рассматривается в качестве признака новой веры в возможности, предоставляемые Уставом, для урегулирования международных споров или в качестве свидетельства растущего доверия к преимуществам многосторонних решений.
At the same time we maintain that the future agenda should be balanced and deal with the issues of weapons of mass destruction as well as with conventional weapons. В то же время мы считаем, что будущая повестка дня должна носить сбалансированный характер и касаться как проблем оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
In that connection, an agenda for development was of crucial importance as it underpinned the central role of the United Nations in the field of economic cooperation and development, which were crucial to the advancement and stability of developing countries. В этой связи колоссальное значение имеет такая повестка дня для развития, в которой подчеркивается центральная роль Организации Объединенных Наций в области экономического сотрудничества, имеющей центральное значение для прогресса и стабильности развивающихся стран.
In the view of his delegation, the agenda and working practices of the Special Committee were more important than the issue of its membership, and in that respect, as the Special Committee had itself recommended, its work should be governed by the need for consensus. По мнению делегации Чехии, повестка дня Специального комитета и методы его работы имеют большее значение, и в связи с этим, как это рекомендует сам Специальный комитет, его работа должна проводиться на основе принципа консенсуса.
The provisional agenda of sessions of commissions and other subsidiary organs of the Council shall be communicated to organizations in general consultative status and special consultative status and those on the Roster. Предварительная повестка дня сессий комиссий и других вспомогательных органов Совета сообщается организациям, имеющим общий консультативный статус и специальный консультативный статус, и организациям, включенным в Реестр.
The agenda of the EMEP Steering Body Sessions would have to accommodate a discussion of all the contributions to EMEP, not only the work of the EMEP centres. Повестка дня сессий Руководящего органа ЕМЕП должна предусматривать обсуждение всех вкладов в ЕМЕП, а не только работу центров ЕМЕП.
(a) The agenda for the first part of the session shall be devoted to consideration by the Council of the draft mining code. а) повестка дня первой части сессии будет посвящена рассмотрению Советом проекта добычного устава.
In order to help the Parties address those issues, and with the agreement of the co-chairs, the agenda had been streamlined to focus on only those issues where there was a need for action by the Parties. Для оказания Сторонам помощи в рассмотрении этих вопросов и с согласия сопредседателей повестка дня была упорядочена таким образом, чтобы основное внимание уделялось тем вопросам, которые требуют от Сторон принятия соответствующих мер.
The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. Предлагаемая повестка дня совещания препровождается секретариатом всем приглашенным на совещание за три недели до срока, установленного для открытия совещания.
The spokeswoman for the African Group (Kenya) said that, in the view of her Group, the provisional agenda for the forty-third session of the Board was well balanced. Представитель Группы африканских стран (Кения) заявила, что, по мнению ее Группы, предварительная повестка дня сорок третьей сессии Совета является весьма сбалансированной.
On the basis of the existing mandate of the United Nations and the moral responsibilities incumbent upon us, the agenda on decolonization deserves adequate recognition and priority with respect to the defence of the rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. На основе существующего мандата Организации Объединенных Наций и возлагаемой на нас моральной ответственности повестка дня в области деколонизации заслуживает надлежащего признания и первостепенного внимания в том, что касается защиты прав народов несамоуправляющихся территорий.
The present document contains the provisional agenda, annotations and provisional timetable for the regular segment of the fortieth session, to be held from 18 to 25 March 1997. В настоящем документе содержится предварительная повестка дня с аннотациями и предварительное расписание этапа обычных заседаний сороковой сессии, которые должны проходить с 18 по 25 марта 1997 года.
The provisional agenda for the Tenth Meeting of HONLEA, Africa, approved at the Ninth Meeting, is as follows: На девятом Совещании ХОНЛЕА стран Африки была принята следующая предварительная повестка дня десятого Совещания:
The provisional agenda for the forty-sixth session has been drawn up by the secretariat on the basis of the programme of work of the former Committee on the Development of Trade as restructured by the Commission's decisions adopted at its fifty-second session. Предварительная повестка дня сорок шестой сессии была составлена секретариатом на основе программы работы прежнего Комитета по развитию торговли, структура которого была изменена в соответствии с решениями, принятыми Комиссией на ее пятьдесят второй сессии.
The agenda of the Commission on Human Rights includes several items which are of direct relevance to these rights (see in particular Commission resolutions 1999/25, 1999/22, 1999/24, 1999/26). Повестка дня Комиссии по правам человека содержит ряд пунктов, которые непосредственно касаются этих прав (см., в частности, резолюции Комиссии 1999/25, 1999/22, 1999/24, 1999/26).
The members of the Rio Group stood ready to work with the Commission on Narcotic Drugs, the preparatory body for the session, to ensure that the agenda would constitute a realistic and useful basis for the work of the special session. Члены Группы Рио готовы работать с Комиссией по наркотическим средствам - подготовительным органом сессии - с целью обеспечения того, чтобы повестка дня стала реалистичной и полезной основой для работы специальной сессии.
The agenda of the meeting which was adopted at the opening of the session consisted of the following items: Утвержденная на первом заседании повестка дня совещания включала в себя следующие пункты:
Other delegations were of the view that the agenda for such a session should meet the needs of all States and that ensuring participation at a higher level of policy- and decision makers is essential to any scheme of such a meeting. По мнению других делегаций, повестка дня такой сессии должна отвечать потребностям всех государств, и поэтому любой план проведения такой встречи должен обязательно предусматривать обеспечение участия в нем политиков и руководителей высокого уровня.