Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Secretary-General's report entitled an agenda for development had been the subject of the high-level debate in the Economic and Social Council and broad consultations conducted by the President of the General Assembly, who had also organized world hearings on development. Доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для развития", обсуждался на высоком уровне в Экономическом и Социальном Совете и в ходе широких консультаций, проведенных Председателем Генеральной Ассамблеи, который также организовал всемирный семинар по вопросам развития.
It presupposed acceptance of the concept of global interdependence based on the political will to promote international economic agenda for development should result in a global partnership for development in which United Nations agencies should play a central role. Оно предусматривает признание концепции подлинной глобальной взаимозависимости на основе политической воли развивать международное сотрудничество. "Повестка дня для развития" должна обеспечить глобальное партнерство для развития, в котором ведущую роль должны играть учреждения Организации Объединенных Наций.
The proposed agenda for development offered a sound basis on which the Organization could forge its own role in managing international development policies and coordinating the work of the United Nations system with that of other multilateral institutions. Предлагаемая повестка дня для развития обеспечивает прочную базу, на основе которой Организация может повышать свою роль в деле управления международной политикой развития и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций с работой других многосторонних учреждений.
As the Cuban Minister for Foreign Affairs had noted when he had addressed the General Assembly in plenary meeting, an agenda for development should not be allowed to become a substitute for other important development efforts which had proved successful. Как указал министр иностранных дел Кубы во время своего выступления на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, нельзя допустить, чтобы Повестка дня для развития подменила другие важные усилия в области развития, которые носили успешный характер.
The agenda for development currently under discussion offered a new framework in which to study the development issues affecting African countries, without, however, compromising the interests of other developing regions. Обсуждаемая в настоящее время Повестка дня для развития открывает новые возможности, которые позволят изучать проблемы развития, затрагивающие африканские страны, не ущемляя в то же время интересов других развивающихся регионов.
At its organizational session for 1994, the Economic and Social Council decided that the high-level segment of the Economic and Social Council of 1994 should be devoted to the consideration of the major theme "An agenda for development" (decision 1994/201). На своей организационной сессии 1994 года Экономический и Социальный Совет постановил, что этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 1994 году будет посвящен рассмотрению главной темы "Повестка дня для развития" (решение 1994/201).
The Secretary-General's report entitled "An agenda for peace" 3/ points out that preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building are key objectives of the United Nations efforts to prevent and resolve conflicts and for the preservation of peace in the world. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном "Повестка дня для мира" 3/, подчеркивается, что превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и миростроительство являются ключевыми целями Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на предупреждение и урегулирование конфликтов и на сохранение мира во всем мире.
The impact of the United Nations Conference on Environment and Development on OIC countries, in quality and magnitude, depends largely on how and to what extent this agenda will be worked out at the forthcoming negotiations. Воздействие Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию на страны ОИК, как в качественном, так и в количественном аспектах, будет зависеть главным образом от того, каким образом и в какой степени эта повестка дня будет разработана в ходе предстоящих переговоров.
Justice, security, peace and development were interdependent, and the agenda of the future should concentrate on collective development and collective security with international manpower and material used for destruction being turned to construction. Справедливость, безопасность, мир и развитие представляют собой взаимозависимые факторы, и повестка дня на будущее должна сосредоточиваться на коллективном развитии и коллективной безопасности с переключением международных людских и материальных ресурсов, используемых для разрушительных целей, на цели созидания.
The Conference on Disarmament occupied an important place as the only multilateral negotiating forum on disarmament; however, it had been convened under totally different international circumstances and its agenda and methods of work corresponded to the challenges it had faced at that time. Конференция по разоружению играет важную роль как единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению; однако она была созвана в совершенно иной международной обстановке и ее повестка дня и методы работы определялись теми задачами, которые перед ней стояли в то время.
Mr. LUEDIG (Estonia) said that the proposed agenda for development should deal not only with the functions of the United Nations system but also with guidelines for overall development, international finance and the conversion of the international arms and munitions industry for peaceful purposes. Г-н ЛЮДИГ (Эстония) говорит, что предлагаемая повестка дня по вопросам развития должна касаться не только функций системы Организации Объединенных Наций, но и руководящих принципов в отношении общего развития, международных финансов и перевода международной промышленности, занимающейся производством вооружений и боеприпасов, на мирные рельсы.
The "agenda for development" to be drafted in the coming year by the Secretary-General will, it is hoped, contribute to setting the priorities for the United Nations for the twenty-first century. Мы надеемся, что "повестка дня в интересах развития", которая будет разработана в предстоящем году Генеральным секретарем, будет способствовать определению приоритетов Организации Объединенных Наций в двадцать первом веке.
The collaborative agenda for preventive diplomacy would include conflict forecasting, conflict avoidance or prevention, conflict management, and the prevention of conflict escalation. Совместная повестка дня, связанная с превентивной дипломатией, могла бы включать выявление потенциальных конфликтов, избежание или предотвращение конфликтов, управление конфликтами и предотвращение эскалации конфликта.
Such an agenda must be forward-looking and must address fully the wide range of issues pertaining to development, taking into account the specific circumstances and needs of developing countries and groups of countries. Такая повестка дня должна быть направлена в будущее, и в ней в полной мере должен быть отражен широкий круг вопросов, касающихся развития, с учетом особых обстоятельств и потребностей развивающихся стран и групп стран.
On development issues, the United States looks forward with interest to the proposals that the Secretary-General indicates will be forthcoming in his report "An agenda for development"; a preliminary report on the subject will be made available to the General Assembly at its forty-eighth session. Что касается вопросов развития, то Соединенные Штаты с интересом ожидают предложений, которые, как отмечает Генеральный секретарь, будут выдвинуты в его докладе "Повестка дня для развития"; предварительный доклад по данному вопросу будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе ее сорок восьмой сессии.
In September 1995, the Commonwealth Secretariat organized the Commonwealth Oxford Conference on Human Rights Education, which adopted an agenda and framework for human rights education activities throughout the Decade. В сентябре 1995 года секретариат Содружества организовал Оксфордскую конференцию Содружества по вопросам образования в области прав человека, на которой была принята повестка дня и рамки для деятельности по вопросам образования в области прав человека в течение Десятилетия.
Some delegations observed that the agenda and the objectives of the conference proposed by the Group of 77 were too broad and diffused to ensure an action-oriented outcome of the conference. По мнению ряда делегаций, предложенные Группой 77 повестка дня и цели конференции носят слишком общий и разрозненный характер и поэтому не могут обеспечить результативность конференции.
It was also gratified that the General Assembly had endorsed the proposal to hold a third United Nations Conference on the Peaceful Uses of Outer Space before the turn of the century and it hoped that a detailed agenda for the conference would be settled soon. Индия также с удовлетворением восприняла поддержку Генеральной Ассамблеей предложения о проведении третьей конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях до конца нынешнего столетия и выражает надежду, что в ближайшее время будет согласована подробная повестка дня конференции.
All of these circumstances deserve urgent attention, not only because of the Security Council's acquired practice of holding closed meetings, but also because the international agenda has changed considerably since the end of the cold war. Все эти условия требуют безотлагательного внимания не только вследствие сложившейся практики работы Совета Безопасности по проведению закрытых заседаний, но и вследствие того, что после окончания "холодной войны" международная повестка дня претерпела существенные изменения.
In them lies the real agenda of work for the United Nations in such essential fields as the environment, population, human rights, the rights of women and children, habitat and social development. В них содержится реальная повестка дня для деятельности Организации Объединенных Наций в таких жизненно важных областях, как экология, народонаселение, права человека, права женщин и детей, окружающая среда и социальное развитие.
As the Secretary-General had pointed out in "An agenda for peace", if every ethnic, religious or linguistic group claimed statehood, achieving peace, security and economic well-being for all would become ever more difficult. Как отмечал Генеральный секретарь в документе "Повестка дня для мира", если каждая этническая, религиозная или лингвистическая группа будет претендовать на создание своего государства, то с каждым разом будет все труднее добиваться мира, безопасности и экономического благосостояния для всех.
(b) The agenda of the Legal Subcommittee for the year 2000 should therefore be composed as follows: Ь) повестка дня Юридического подкомитета на 2000 год должна, таким образом, состоять из следующих пунктов:
The agenda for the fifth session included the following three items: (1) questions relating to the sustained non-resumption of hostilities and security issues; (2) refugees and internally displaced persons; and (3) economic and social problems. Повестка дня пятой сессии включала следующие три пункта: 1) вопросы, касающиеся устойчивого невозобновления боевых действий, и вопросы безопасности; 2) беженцы и лица, перемещенные внутри страны; и 3) экономические и социальные проблемы.
The provisional agenda for the fourth session of the Centre for the Facilitation of Procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport (CEFACT) was prepared in accordance with decisions taken by the CEFACT officers and Steering Group. Предварительная повестка дня четвертой сессии Центра по упрощению процедур и практики в управлении, торговле и на транспорте (СЕФАКТ) была подготовлена в соответствии с решениями, принятыми должностными лицами и Руководящей группой СЕФАКТ.
The agenda and the documentation necessary to clarify and substantiate the various items should be communicated to all participants in advance and their views should be sought for discussion during the Board meetings. Повестка дня и документы, необходимые для разъяснения ее различных пунктов и обоснования их включения в круг рассматриваемых вопросов, должны препровождаться всем участникам заблаговременно, а в ходе заседаний Совета следует испрашивать их мнения для обсуждения.