Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda for the current meeting as adopted by the Committee will be amended to include the three parties under item 8. Принятая Комитетом повестка дня нынешнего совещания будет изменена с целью включения этих трех Сторон в пункт 8 повестки дня.
A single, coherent, and consensus-based post-2015 agenda that addressed national concerns was required. Необходима единая, согласованная и основанная на консенсусе повестка дня на период после 2015 года, которая отвечала бы национальным интересам.
In conclusion, the disarmament agenda requires political wisdom on the part of its main players. В заключение я хотел подчеркнуть, что повестка дня в области разоружения требует политической мудрости со стороны основных участников этого процесса.
Presentation on "Older persons and post-2015 agenda" Выступление на тему «Пожилые люди и повестка дня на период после 2015 года»
Within a broadened agenda, there was an acute need to target the poorest. Поскольку повестка дня будет носить более широкий характер, существует острая необходимость в том, чтобы нацеливать ее на беднейшие слои населения.
The post-2015 agenda must address the freedom from fear and from want. В повестка дня в области развития на период после 2015 года должна найти свое отражение свобода от страха и нужды.
The post-2015 agenda could not simply address policy prescriptions for developing countries or reprioritization of domestic spending. Повестка дня в области развития на период после 2015 года не может просто содержать указания по разработке политики для развивающихся стран или требовать изменения приоритетов внутренних расходов.
A post-2015 agenda should emphasize rights and gender equity if it is to foster real change in the world. Чтобы повестка дня на период после 2015 года способствовала реальным изменениям в мире, необходимо акцентировать в ней права человека и гендерное равенство.
The post-2015 agenda: renewing the commitment to a better world Участие в обновлении обязательств по улучшению мира: повестка дня на период после 2015 года
The deadline for achieving the Millennium Development Goals is rapidly approaching and the post-2015 agenda is emerging. Быстро приближается срок достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уже формируется повестка дня на период после 2015 года.
C. Macroeconomic policy, economic crisis, austerity measures and the post-2015 agenda С. Макроэкономическая политика, экономические кризисы, меры бюджетной экономии и повестка дня на период после 2015 года
There is an emerging business and human rights agenda focusing on corporate responsibility for human rights violations. В настоящее время формируется повестка дня в области бизнеса и прав человека, основное внимание в рамках которой уделяется корпоративной ответственности за нарушения прав человека.
Provisional agenda for the fifty-first session of the Commission. Reissued for technical reasons. Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета. Предварительная повестка дня пятьдесят первой сессии Комиссии.
The post-cold-war agenda for decolonization might be over, but the results of colonization were still a matter of concern. Повестка дня в области деколонизации в период после окончания "холодной войны", возможно, уже исчерпана, однако результаты колонизации по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Our ambitious agenda can well be a challenge rather than an obstacle if we as Member States display the necessary flexibility. Наша обширная повестка дня с далеко идущими целями вполне может быть грандиозной задачей, а не препятствием, если государства-члены проявят необходимую гибкость.
The agenda (BAM letter of 1.12.2000) was adopted. Была утверждена повестка дня (письмо БАМ от 1 декабря 2000 года).
He felt that the ITPWG had a broader agenda than the Road Map document. Он отметил, что перед РГПМТ стоит более обширная повестка дня по сравнению с той, которая содержится в документе "Базовое руководство".
Again, this is an excellent beginning to the new year, a very heavy agenda. В этой связи я хотел бы сказать, что начало года ознаменовалось прекрасными результатами, хотя наша повестка дня была довольно насыщенной.
They stressed that the ICPD agenda was essential for eradicating poverty and meeting the MDGs. Они подчеркнули, что повестка дня МКНР имеет важное значение для борьбы с бедностью и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life. Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
The agenda facing the multilateral development system - already difficult - had been further complicated by the crises. Повестка дня, с которой столкнулась многосторонняя система раз-вития, - и без того трудная - еще более осложни-лась в связи с кризисами.
The agenda is, in fact, completely antediluvian at this point. Ведь на данном рубеже повестка дня уже, в сущности, носит допотопный характер.
Despite the difficulties, the present government has a clear agenda for and commitment to women's development and empowerment. Несмотря на трудности, у нынешнего правительства имеется четкая повестка дня и решимость улучшать положение женщин и расширять их права и возможности.
The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. Повестка дня в области развития на период после 2015 года признает как масштабы проблемы, так и то, что для ее решения потребуются многосторонние ресурсы и широкий круг субъектов.
UNCTAD also attended a meeting on the WTO and post-Bali agenda for LDCs and countries with special needs in Dhaka in May 2014. Кроме того, ЮНКТАД участвовала в совещании на тему "ВТО и повестка дня для НРС и стран с особыми потребностями после Бали", которое проходило в Дакке в мае 2014 года.