Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
We have a provisional agenda in our hands, thanks to the maturity and wisdom demonstrated by States parties. Благодаря зрелости и мудрости, продемонстрированным государствами-участниками, у нас уже есть предварительная повестка дня.
It is an agenda that is flexible enough to ensure a thorough review of all aspects of the Convention. Это достаточно гибкая повестка дня, позволяющая провести обзор всех аспектов Конвенции.
The basis for that schedule was the Conference agenda. Основой для такого расписания стала повестка дня Конференции.
The CWC, and in particular its disarmament agenda, is being implemented effectively. КХО, и, в частности, вытекающая из нее повестка дня в области разоружения, эффективно претворяется в жизнь.
The agenda for cooperation between the United Nations and regional partners is becoming broader and more multifaceted. Повестка дня сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными партнерами становится все более масштабной и многообразной.
Nigeria supports the strengthening of the General Assembly and the focusing of its agenda on global priorities and substantive issues of the day. Нигерия выступает за укрепление Генеральной Ассамблеи, повестка дня которой должна учитывать глобальные приоритеты и основные проблемы нашего времени.
The provisional agenda is mainly based on last year's work. Предварительная повестка дня основана главным образом на прошлогодней работе.
Nevertheless, it is hoped that the proposed agenda will aim at meeting the objectives of general and complete disarmament. При этом стоит надеяться на то, что предложенная повестка дня будет направлена на то, чтобы достичь целей всеобщего и полного разоружения.
The agenda of this session is both comprehensive and substantial. Повестка дня нынешней сессии является как всеобъемлющей, так и существенной.
In his delegation's view, the Special Committee's agenda was overloaded. По мнению делегации его страны, повестка дня Специального комитета перегружена.
The agenda, as amended, was as follows: Election of officers and determination of the duration of their terms of office. Была утверждена следующая исправленная повестка дня: Выборы должностных лиц и определение срока их полномочий.
The agenda of the First Committee has always been challenging; yet the tasks ahead are more critical than ever. Повестка дня Первого комитета всегда отличалась сложностью; однако стоящие перед нами сегодня задачи имеют особенно важное значение.
She underscored the crucial role of countries in ensuring that the ICPD agenda survived. Она подчеркнула, что страны сыграли решающую роль в том, что повестка дня МКНР смогла выжить.
Since 1997, the agenda has remained unchanged but its adoption has been accompanied by Presidential statements. С 1997 года повестка дня остается неизменной, но ее принятие сопровождается председательскими заявлениями.
Neither can one make the case that the Conference's agenda does not allow negotiations to take place. Также нельзя говорить о том, что повестка дня Конференции не обеспечивает возможностей для ведения переговоров.
The agenda of the Conference is comprehensive and enjoys the support of all member States. Повестка дня Конференции носит всеобъемлющий характер и пользуется поддержкой всех государств-членов.
Sri Lanka continues to hold that the agenda is relevant, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern. Шри-Ланка по-прежнему считает, что эта повестка дня носит актуальный, всеобъемлющий и достаточно гибкий характер для того, чтобы учитывать все заботящие проблемы.
This agenda is flexible and balanced. Это гибкая и сбалансированная повестка дня.
Therefore, this agenda is the framework for our activities. Таким образом, данная повестка дня составляет каркас для нашей деятельности.
The CD agenda itself emanates from the Decalogue. Сама повестка дня КР проистекает из "декалога".
The agenda is comprehensive enough to accommodate new ideas if there is agreement on them. Повестка дня достаточно всеобъемлюща для того, чтобы учитывать новые идеи, если по ним будет согласие.
The agenda of the Conference, which we are in the process of addressing, derives from it. Из него вытекает повестка дня Конференции, в процессе рассмотрения которой мы находимся.
After all, we have an agenda which enables us to discuss the major subjects of the CD. В конце концов у нас есть повестка дня, позволяющая нам обсуждать основные предметы КР.
The agenda has four sub-items, one of which covers assuring development gains from the international trading system and trade negotiations. Эта повестка дня включает четыре подпункта, один из которых касается получения выгод с точки зрения развития от системы международной торговли и торговых переговоров.
It is clearly a very ambitious agenda, but, I think, an achievable one. Безусловно, эта повестка дня весьма амбициозна, но она, я думаю, вполне осуществима.