The agenda is demand-driven in the sense that the organizing committee decides the items of the provisional agenda on the basis of proposals made by the country representatives at the joint meetings. |
Повестка дня определяется запросами в том смысле, что организационный комитет принимает решения по пунктам предварительной повестки дня на основе предложений, сделанных представителями стран в ходе совместных совещаний. |
It makes mention of the agenda, and we all know what the agenda is. |
В нем упоминается повестка дня, и эта повестка дня нам всем известна. |
The provisional agenda has been drawn up to allow the Working Party to concentrate on the revised guidance function. and discussion of major topics, with formal parts of the agenda kept to a minimum. |
Предварительная повестка дня была составлена таким образом, чтобы Рабочая группа могла сосредоточить внимание на своей функции руководства и обсуждении основных вопросов, при этом формальная часть повестки дня была сведена к минимуму. |
The new human rights agenda runs alongside an agenda derived from the international development targets, which focus on poverty and human development. |
Новая повестка дня в области прав человека действует параллельно с повесткой дня, разработанной на основе международных целей в области развития, которая сосредоточена на вопросах борьбы с нищетой и развития человеческого потенциала. |
My view is that, whether or not the Commission agrees on a written agenda for its substantive session, we must remember that outside these walls the disarmament agenda is very much alive outside these walls. |
Я полагаю, что, независимо от способности Комиссии согласовать письменный вариант повестки дня своей основной сессии, мы не должны забывать о том, что за этими стенами разоруженческая повестка дня весьма актуальна. |
At the beginning of the session, we adopted the agenda and we agreed that the agenda was broad enough to deal with all issues relevant to the international security environment. |
В начале сессии мы приняли повестку дня и согласились, что повестка дня достаточно широка для того, чтобы заниматься всеми проблемами, имеющими отношение к обстановке в сфере международной безопасности. |
On the question of the adoption of our agenda for this year, my delegation is of the view that the agenda adopted by the CD in 1979 still remains applicable in the current international disarmament and security environment. |
Что касается вопроса о принятии нашей повестки дня на этот год, то, как полагает моя делегация, повестка дня, принятая КР в 1979 году, все еще остается применимой нынешней обстановке в сфере международного разоружения и безопасности. |
An agenda for development could help the United Nations resume its lead role in the area of development, thereby placing economic and social issues on a par with political affairs on the international agenda. |
Повестка дня для развития может помочь Организации Объединенных Наций вернуть себе ведущую роль в области развития, в результате чего экономические и социальные проблемы будут занимать столь же важное место в международной повестке дня, как и политические вопросы. |
Several speakers said that peace and development were a continuum, and that an "agenda for peace" must be followed by an "agenda for development". |
Ряд ораторов отметили, что мир и развитие представляют собой единое целое и что после "повестки дня для мира" необходима "повестка дня для развития". |
By the late 1980s, the Commission's agenda had become increasingly complex, leading to a call to improve the work of the Commission and streamline its agenda. |
К концу 80-х годов повестка дня Комиссии еще более усложнилась, в связи с чем стали раздаваться призывы улучшить работу Комиссии и усовершенствовать ее повестку дня. |
The women, peace and security agenda of the Security Council is considered one of the landmark achievements in its thematic work. |
Повестка дня Совета Безопасности по вопросам женщин, мира и безопасности считается одним из знаменательных достижений в контексте его тематической работы. |
The agenda set by the Committee included the following items: |
Повестка дня, определенная Комитетом, включала в себя следующие пункты: |
Therefore today's agenda is different from the one we had during our initial stages of development. |
Поэтому нынешняя повестка дня отличается от той, которая была у нас на этапе становления государства. |
Mr. Flassbeck focused his presentation on "Inclusion and participation: a new agenda for the globalized economy". |
Г-н Флассбек выступил по вопросу «Инклюзивный процесс и участие: новая повестка дня для глобальной экономики». |
The United Nations agenda includes action to curb drug use and other activities related to illicit drugs, in addition to the pursuit of human rights. |
Повестка дня Организации Объединенных Наций включает, помимо усилий по соблюдению прав человека, действия по ограничению употребления наркотиков и другие виды деятельности, касающиеся незаконных наркотических средств. |
The agenda will guarantee that attention is given both to the agreement to be reached by 2015 and to efforts to raise ambition to curb greenhouse gases up to 2020. |
Утвержденная повестка дня обеспечивает, что должное внимание будет уделяться как соглашению, которое предстоит заключить к 2015 году, так и усилиям в целях принятия повышенных обязательств в отношении сокращения уровня выбросов парниковых газов на период до 2020 года. |
Proposed annotated agenda for the Ministerial Meeting on Housing and Land Management |
Предлагаемая аннотированная повестка дня совещания министров по жилищному хозяйству и землепользованию |
In their view the provisional agenda was not in line with the fact that Draft Recommendation 37 was ready for possible approval by the Plenary. |
По мнению делегации Франции, предварительная повестка дня не отражала того факта, что проект рекомендации 37 отношении того, каким образом следует рассматривать был фактически готов для одобрения на пленарной сессии. |
The agenda of the European Commission ITS Conference 2012 included the following topics: |
Повестка дня конференции Европейской комиссии по ИТС 2012 года включала следующие темы: |
Early in the 1980s, the international agenda changed: international organizations began to devote less attention to literacy programmes and more to primary education. |
В начале 1980х годов международная повестка дня изменилась: международные организации стали уделять меньше внимания программам по распространению грамотности и больше - начальному образованию. |
It will be critical that the agenda is aimed at sustaining nature rather than reducing it to a resource to feed our economic system. |
Крайне важно, чтобы данная повестка дня предусматривала оказание поддержки природе, а не простое ее использование в качестве источника ресурсов для обеспечения функционирования нашей экономической системы. |
Moreover, in keeping with the Initiative, the future agenda should seek to create a generation that values education as the "common good". |
Кроме того, в соответствии с этой инициативой будущая повестка дня должна быть направлена на формирование такого поколения, которое будет ценить образование в качестве «общего блага». |
The provisional agenda, as adopted by the Council/Forum at its twenty-sixth session, and subsequently amended, has been distributed with the notification. |
Утвержденная Советом/Форумом на его двадцать шестой сессии предварительная повестка дня с внесенными в нее впоследствии изменениями была распространена вместе с уведомлением. |
In May 2000, Ministers of Health will meet in Ouagadougou and will include on their agenda a review of the goals of the World Summit in order to advise OAU on the best framework of action for an African agenda for children in the twenty-first century. |
В мае 2000 года в Уагадугу будет проводиться совещание министров здравоохранения, повестка дня которого включает обзор целей, провозглашенных на Всемирной встрече, для вынесения ОАЕ рекомендаций в отношении оптимальных практических рамок для Африканской программы содействия интересам детей в XXI веке. |
The provisional agenda drawn up by the Secretariat and communicated to the Governments invited to the Conference by the Secretary-General of the United Nations shall form the provisional agenda for the Conference. |
Предварительная повестка дня, составляемая Секретариатом и направляемая правительствам стран, приглашенных для участия в Конференции, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, является предварительной повесткой дня Конференции. |