Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda of the Seminar is wide-ranging in order to accommodate all aspects of the situation in the Territories. Повестка дня семинара имеет широкомасштабный характер в целях охвата всех аспектов положения в территориях.
The agenda before the First Committee is, in the light of this brief survey, once again challenging and robust. В свете этого краткого перечня проблем повестка дня Первого комитета вновь является сложной и напряженной.
It will accept the compromises which all parties made to achieve a common purpose and common future agenda. В ней будут отражены компромиссы, на которые пошли все стороны ради достижения общей цели, и будущая общая повестка дня.
The WTO agenda appears to be driven more by the interests of multinational corporations than by equity considerations. Как представляется, повестка дня ВТО в большей степени отражает интересы многонациональных корпораций, чем соображения справедливости.
A global agenda is taking shape, as numerous international forums are now addressing the challenge and the opportunity of the digital divide. Глобальная повестка дня постепенно приобретает форму по мере того, как на многих международных форумах рассматриваются проблемы и возможности, связанные с цифровой пропастью.
The CD and the overall multilateral disarmament agenda are thus at a crossroads. Таким образом, КР и вообще многосторонняя разоруженческая повестка дня стоят на распутье.
While focusing on critical areas, the agenda of the Conference should remain open. Повестка дня Конференции должна охватывать важнейшие области, оставаясь при этом открытой.
This new agenda was written for, and with, the world's children. Эта новая повестка дня была разработана в интересах и при участии детей.
The Board's agenda should be more varied and flexible. Повестка дня Совета должна стать более разноплановой и гибкой.
She has witnessed the steady expansion, in her time as High Commissioner, of the Council's humanitarian agenda. В период ее пребывания на посту Верховного комиссара гуманитарная повестка дня Совета неуклонно расширялась.
Firstly, the agenda has evolved since 1979, even if the changes have not been dramatic. Во-первых, с 1979 года повестка дня претерпевала эволюцию, хотя изменения и не носили кардинального характера.
The negotiation agenda had included the discussions on the draft agreements prepared by the sides on the movement of citizens between the two countries. Повестка дня переговоров включала обсуждение подготовленных сторонами проектов соглашений по вопросу о передвижении граждан между двумя странами.
The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. Предполагается, что повестка дня будет сосредоточена на вопросах, касающихся поддержания мира.
The agenda proposed by the Yugoslav side does not prejudge the outcome of the negotiations. Повестка дня, предложенная югославской стороной, не предрешают исхода переговоров.
Such an agenda should be based on an integrated examination of linkages between trade, investment, technology, finance and sustainable development. Такая повестка дня должна базироваться на комплексном изучении взаимосвязи между торговлей, инвестициями, технологиями, финансами и устойчивым развитием.
The Committee's agenda for the current session included a thematic discussion on discrimination against Roma. Повестка дня текущей сессии Комитета включает тематическую дискуссию по вопросу о дискриминации в отношении рома.
It must be noted that the agenda as established was too ambitious for a one-day meeting. Необходимо отметить, что составленная повестка дня была слишком обширной для однодневного совещания.
Naturally, our agenda for the OSCE Ministerial Council to be held in Madrid is ambitious. Естественно, что наша повестка дня совещания Совета министров ОБСЕ, которое пройдет в Мадриде, весьма обширна.
Logistics such as agenda, time allocations and organization of work. логистические аспекты, как то повестка дня, распределение выделенного времени и организация работы.
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств.
While progress had been made, he argued that further restructuring of the agenda was required. Хотя определенный прогресс был достигнут, он заявил, что повестка дня нуждается в дальнейшей перестройке.
The provisional agenda proposed by the secretariat was adopted after the addition of a final item, entitled "Other matters". Предварительная повестка дня, предложенная Секретариатом, была принята после добавления в качестве последнего пункта раздела «Разное».
The agenda should be based on the outputs of the CES Work plan on migration statistics. Повестка дня должна быть разработана с учетом планируемых результатов плана работы КЕС по статистике миграции.
It adopted its agenda without a vote. Повестка дня была принята без голосования.
The agenda of any future round of multilateral trade negotiations should not be overly ambitious. Повестка дня любого следующего раунда многосторонних торговых переговоров не должна быть чрезмерно амбициозной.