Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Secretary-General's "Agenda for Peace" contains a series of ideas and recommends a number of measures for the management, control and prevention of armed conflicts. "Повестка дня для мира" Генерального секретаря содержит серию идей и рекомендует ряд мер для урегулирования, контроля и предотвращения вооруженных конфликтов.
We welcome the Secretary-General's statement, in his Agenda for Peace, that important steps have been taken to reorganize the Secretariat in order to avoid duplication and overlapping of functions and to enhance its effectiveness. Мы приветствуем заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе "Повестка дня для мира", о том, что были предприняты важные шаги в целях реорганизации Секретариата, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения обязанностей и повысить эффективность его усилий.
In this regard, my Government welcomes the Secretary-General's excellent and comprehensive report "An Agenda for Peace", which represents new thinking and an innovative approach to strengthening the role of the United Nations. В этом плане мое правительство приветствует блестящий и всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для мира", который символизирует новое мышление и творческий подход для укрепления роли Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General, "An Agenda for Peace", represents a reference point in the modern history of the United Nations and the starting-point of these necessary changes. Доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Повестка дня для мира", является своего рода справочником по современной истории Организации Объединенных Наций и отправной точкой для обеспечения этих необходимых перемен.
Armenia appreciates the Secretary-General's report "An Agenda for Peace" which embodies the notions of peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. Армения высоко оценивает доклад Генерального секретаря "Повестка дня для мира", в котором содержатся понятия поддержания и установления мира и построения мира в период после конфликта.
His report "An Agenda for Peace" is especially commendable for it constitutes an important initiative towards global stability, which will no doubt be conducive to efforts to promote the economic progress and well-being of all nations and regions. Его доклад "Повестка дня для мира" заслуживает самой высокой оценки, поскольку он представляет собой важную инициативу, направленную на укрепление глобальной стабильности, что безусловно будет содействовать достижению экономического прогресса и повышению благосостояния всех государств и регионов.
In his report "An Agenda for Peace" (A/47/277), the Secretary-General has expressed the view that greater reliance on the Court could contribute significantly to preventive diplomacy. В своем докладе "Повестка дня для мира" (А/47/277) Генеральный секретарь выразил мнение о том, что более широкая опора на Суд могла бы значительно содействовать осуществлению превентивной дипломатии.
We also believe that this concept requires thorough study and should be dealt with by the Secretary-General in his much-anticipated report, "An Agenda for Development". Мы также считаем, что эта концепция требует тщательного изучения и заслуживает того, чтобы быть рассмотренной Генеральным секретарем в его долгожданном докладе "Повестка дня для развития".
As for the fourth chapter concerning preventive diplomacy, humanitarian assistance and conflict resolution, we hope that "An Agenda for Peace" will be organically linked to the development programme proposed by the Secretary-General. Что касается четвертой главы доклада, посвященной превентивной дипломатии, гуманитарной помощи и урегулированию конфликтов, мы надеемся, что "Повестка дня для мира" будет органически связана с предложенной Генеральным секретарем программой развития.
First, the question of mine clearance is one of the subjects considered in the Secretary-General's report, "An Agenda for Peace," and on which negotiations have been held and certain decisions reached. Первое, вопрос о разминировании - это одна из тем, которые рассматривались в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира" и обсуждались в ходе переговоров и по которым принимались соответствующие решения.
It is also in this context that the Secretary-General presented his thoughts and recommendations about peacemaking and peace-keeping in his report "Agenda for Peace", which was favorably received by Member States. Именно в этом контексте Генеральный секретарь высказал свои мысли и рекомендации относительно миротворческого процесса и поддержания мира в своем докладе "Повестка дня для мира", который был благоприятно воспринят государствами-членами.
My report issued in May 1992, "An Agenda for Peace", launched an international debate on preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and the new concept of post-conflict peace-building. Подготовленный мною и вышедший в свет в мае 1992 года доклад "Повестка дня для мира" положил начало обсуждению международным сообществом вопросов, касающихся превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и новой концепции постконфликтного миростроительства.
The United Nations is dealing with important issues: the Agenda for Development, the programmes of action approved at the world conferences, technical assistance, the Secretary-General's preventive diplomacy, the evolving international system for protecting human rights. Организация Объединенных Наций решает важные вопросы: Повестка дня для развития, программы действий, одобренные на всемирных конференциях, техническая помощь, превентивная дипломатия Генерального секретаря, развертывание международной системы по защите прав человека.
The Agenda for Development cannot be seen as a mere enunciation of principles, but should be taken as a true charter of social and economic goals, with the United Nations playing a key role in its promotion and materialization. Повестка дня для развития не может рассматриваться лишь как провозглашение принципов, она должна стать подлинной хартией, содержащей цели социально-экономического характера, в содействии осуществлению которой Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль.
The Agenda for Development will be of no practical value to the developing countries if it limits itself to an analysis of the world economic outlook while failing to put forward specific action-oriented measures for implementation in an integrated and coordinated manner. Повестка дня для развития окажется бесполезной для развивающихся стран с практической точки зрения, если в ней будет содержаться лишь анализ экономической ситуации в мире без выдвижения комплексного и скоординированного плана конкретных, практических мер по ее претворению в жизнь.
"Agenda Venezuela", an integral part of the agreement my country recently signed with the International Monetary Fund, embodies the right of Venezuelans to protect their family as the fundamental nucleus of our society. "Повестка дня Венесуэлы", неотъемлемая часть соглашения, которое моя страна недавно подписала с Международным валютным фондом, воплощает в себе право венесуэльцев на защиту своей семьи в качестве основополагающей ячейки нашего общества.
One area which our Organization must explore further is that of preventive diplomacy, as set forth by the Secretary-General in his "An Agenda for Peace". Одной из областей, которая нуждается в дальнейшем изучении нашей Организацией, является превентивная дипломатия, предложенная Генеральным секретарем в его докладе "Повестка дня для мира".
The Agenda for Development gives us a new opportunity to reaffirm our commitment to world peace and stability by defining a comprehensive framework for action based on economic justice, social well-being, the protection of human rights and the preservation of the environment. Повестка дня для развития предоставляет нам новую возможность подтвердить свою приверженность миру и стабильности на планете посредством определения всеохватывающей основы для действий, базирующейся на экономической справедливости, социальном благополучии, защите прав человека и охране окружающей среды.
All this makes the development of the new concept of international security more difficult - as discussed right here in the United Secretary-General's "An Agenda for Peace" is a mechanism to help us bring about true, comprehensive peace. Все это затрудняет разработку новой концепции международной безопасности, о чем и идет сейчас речь в Организации Объединенных Наций. "Повестка дня для мира" Генерального секретаря является механизмом, который должен помочь нам добиться подлинного и всеобъемлющего мира.
The WIPO Digital Agenda was launched in September 1999 by the Director General of WIPO at the WIPO International Conference on Electronic Commerce and Intellectual Property. Повестка дня ВОИС в области цифровых технологий была выдвинута в сентябре 1999 года Генеральным директором ВОИС на Международной конференции ВОИС по электронной торговле и интеллектуальной собственности.
Agenda 21 is a comprehensive plan of action to be adopted globally, nationally and locally by organizations of the United Nations system, governments and major groups in every area in which human activities impact on the environment. Повестка дня на XXI век - это комплексный план действий, который должен быть принят на глобальном, национальном и местном уровнях организациями системы Организации Объединенных Наций, правительствами и основными группами в каждой области, где деятельность человека оказывает воздействие на окружающую среду.
This framework is based on the Habitat Agenda, which contains five strategic objectives to guide its implementation: В основе этих рамок лежит Повестка дня Хабитат, содержащая пять стратегических целей, которые должны определять деятельность по ее осуществлению:
The Agenda for Development, which provided a comprehensive framework for international development cooperation, could facilitate the realization of the objectives of the Declaration and Strategy. Повестка дня для развития, которая является основой для международного сотрудничества в целях развития, должна облегчить достижение целей, перечисленных в Декларации и Стратегии.
The consensus is reflected in a number of national and international policy statements, the most recent and most comprehensive example being the Agenda for Development adopted by the General Assembly on 20 June 1997 (resolution 51/240, annex). Он нашел свое отражение в ряде программных заявлений отдельных стран и всего международного сообщества в целом, совсем недавним и наиболее ярким примером которых служит Повестка дня для развития, принятая Генеральной Ассамблеей 20 июня 1997 года (резолюция 51/240, приложение).
In January 1998, while it had still been the opposition party, it had, after extensive consultation with non-governmental organizations, issued a Women's Agenda in three areas, legal, socio-political and economic. В январе 1998 года, когда правительство еще было оппозиционной партией, на основе широких консультаций с неправительственными организациями оно подготовило программу «Женская повестка дня» в трех областях: правовой, социально-политической и экономической.