Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda for development cannot be complete if it does not include consideration of the problem of external indebtedness and formulation of specific solutions for its resolution. Повестка дня для развития не может считаться завершенной, если в нее не будет включен вопрос о рассмотрении проблемы внешней задолженности и разработке конкретных решений в целях ее урегулирования.
My delegation had hoped that an agenda for development would not be long delayed. Моя делегация выразила надежду, что в скором времени появится и повестка дня для развития.
I look to the Habitat Summit to carry forward the agenda for global human action. Я надеюсь на то, что на Конференции Хабитат получит дальнейшее развитие повестка дня для глобальных действий в интересах человека.
The agenda for this Summit meeting faithfully reflects that intention. Повестка дня этой встречи на высшем уровне точно отражает это намерение.
The human rights agenda has for many years been dominated by efforts to establish international standards. Повестка дня в области прав человека на протяжении многих лет определяется усилиями, направленными на установление международных стандартов.
The agenda before us therefore seeks to address the implementation of the objectives of the Charter, as enshrined in Article 1. Поэтому находящаяся на нашем рассмотрении повестка дня связана с осуществлением целей Устава, как они воплощены в статье 1.
Without such support, the Assembly will not be able to perform efficiently and effectively, as its agenda is huge and complex. Без такой поддержки Ассамблея будет неспособна функционировать действенно и эффективно, поскольку ее повестка дня огромна и сложна.
As our agenda for today is exhausted - like your President - I intend now to adjourn this meeting. Поскольку наша повестка дня на сегодня исчерпана, то я как Председатель намерен закрыть сейчас это заседание.
Our agenda should cover a whole range of issues, nuclear and non-nuclear alike. Наша повестка дня должна охватывать целый диапазон проблем, как ядерных, так и неядерных.
From the general point of view we believe that the agenda of the CD needs some modernization. В общем плане мы полагаем, что повестка дня КР нуждается в некоторой модернизации.
As for substantive matters, the Committee had an extremely complex agenda. Что касается вопросов существа, то повестка дня Комитета является одной из самых сложных.
The General Assembly has a full and comprehensive agenda before it. На рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлена полная и всеобъемлющая повестка дня.
Any agreed agenda for development must aim to hasten the speed of implementation of these commitments. Любая согласованная повестка дня для развития должна быть направлена на ускорение осуществления этих обязательств.
I don't care about the liberal agenda any more. Меня больше не волнует либеральная повестка дня.
It was stressed to the mission that, after the elections, the new Parliament and the Government of National Unity faced an intensive agenda. Миссии было заявлено, что после выборов повестка дня нового парламента и правительства национального единства является весьма обширной.
The current CD agenda requires reform and updating. Нынешняя повестка дня КР требует перестройки и обновления.
In our view the agenda should also reflect the progress made in disarmament and non-proliferation. На наш взгляд, повестка дня должна также отражать прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения.
The provisional agenda for the fourth session will be drafted on the basis of the Committee's deliberations and recommendations. Предварительная повестка дня четвертой сессии будет разработана на основе результатов работы и рекомендаций Комитета.
An agenda for the first regular session 1997 was proposed in the annex to the document. Повестка дня первой очередной сессии 1997 года приведена в приложении к документу.
The agenda is available for all to see. Повестка дня для нас всех должна быть ясна.
The agenda for this fiftieth session is indeed a challenging one. Повестка дня этой пятидесятой сессии действительно ставит множество проблем и задач.
The Chairman: The provisional agenda for this meeting has been published in today's Journal. Председатель: Предварительная повестка дня данного заседания опубликована в сегодняшнем Журнале.
The Beijing Platform for Action is a landmark document that spells out the agenda for women's empowerment. Пекинская платформа действий представляет собой важный стратегический документ, в котором изложена повестка дня в вопросах расширения прав и возможностей женщин.
Despite considerable volatility on the domestic political scene, the international agenda in Bosnia and Herzegovina remained consistent over the first half of 2005. Несмотря на то что политическая обстановка в стране была довольно нестабильной, международная повестка дня Боснии и Герцеговины в течение первой половины 2005 года оставалась неизменной.
There were only 13 items on the Committee's agenda, but their complexity would pose a real challenge to delegations. Повестка дня Комитета содержит всего лишь 13 пунктов, однако в силу их сложности перед делегациями стоят серьезные проблемы.