Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The new agenda of the United Nations must be shaped on the basis of this approach, giving peace and development equal priority and treatment. Новая повестка дня Организации Объединенных Наций должна формироваться на основе этого подхода, руководствуясь равными приоритетами и подходами к вопросам мира и развития.
The agenda will continue to cover matters related both to weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, and to conventional weapons. Повестка дня будет и в дальнейшем включать вопросы, связанные как с оружием массового уничтожения, особенно с ядерным оружием, так и с обычными вооружениями.
(b) The Forum agenda should be sharper and more focused, addressing three or four substantive issues requiring head of Government consideration; Ь) повестка дня Форума должна быть более четкой и более предметной и включать три или четыре основных вопросах, требующих рассмотрения на уровне глав правительств;
An agenda has been formulated for the meeting of the Chiefs of Staff of FAA and UNITA which is scheduled to take place after the initialling of an agreement in Lusaka. Составлена повестка дня встречи начальников штабов АВС и УНИТА, которая должна состояться после парафирования соглашения в Лусаке.
We have a full and complex agenda that will have to be dealt with in a session that is shorter in duration this time. У нас насыщенная и сложная повестка дня, которую надо рассмотреть на сессии, которая на этот раз будет менее продолжительной.
The provisional agenda set out in the present document was approved by the Commission on the Status of Women, acting as the preparatory body for the Conference, at its thirty-ninth session, on 6 April 1995. Предварительная повестка дня, изложенная в настоящем документе, была одобрена Комиссией по положению женщин, выступающей в качестве подготовительного органа для Конференции, на ее тридцать девятой сессии 6 апреля 1995 года.
As the agenda for the next two days' meetings is quite extensive, I would urge all members to conclude their consultations with respect to the remaining items and be prepared to take action on them. Поскольку повестка дня предстоящих двух дней весьма напряженная, я хотел бы призвать всех членов Комитета завершить свои консультации с учетом остающихся вопросов и подготовиться к принятию решений по ним.
Since we have come to the end of the agenda for this plenary meeting, I intend to adjourn the meeting. Поскольку повестка дня данного пленарного заседания исчерпана, я намерен закрыть его.
It is particularly important in this fiftieth anniversary year, since we have before us an agenda of wider reform of United Nations institutions. Это особенно важно в контексте пятидесятой годовщины, поскольку нам представлена повестка дня, предусматривающая более широкую реформу учреждений Организации Объединенных Наций.
The agenda of the General Assembly must be reviewed so that the Assembly can regain its original role as the Organization's supreme decision-making, deliberative and policy-making body. Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна быть пересмотрена, с тем чтобы Ассамблея могла восстановить свою первоначальную роль высшего органа Организации по принятию решений, проведению обсуждений и определению политики.
Despite the growth of the potential of the United Nations - and its membership to 185 States - its efforts and peace agenda for global security have not met world-wide expectations. Несмотря на растущий потенциал Организации Объединенных Наций и расширение ее членского состава до 185 государств, ее усилия и повестка дня для мира по обеспечению глобальной безопасности не отвечают общемировым ожиданиям.
While all General Assembly items are of significance, I share the belief that the agenda of the First Committee is the most prominent and enjoys a remarkable priority for all States Members of the United Nations. В то время, как все пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи важны, я разделяю мнение, что повестка дня Первого комитета имеет наибольшее значение и пользуется заметным приоритетом среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
Such a full agenda allows for no delays, and it requires responsive and efficient disarmament machinery if we are not to lose the opportunities for progress which are now available. Такая насыщенная повестка дня не терпит отсрочек и требует функционирования ответственного и эффективного механизма в области разоружения, с тем чтобы мы не упустили имеющихся возможностей для достижения прогресса.
Few would disagree with the proposition that the agenda and machinery inherited from the General Assembly's first special session on disarmament were created for a different era, one of the past. Едва ли можно не согласиться с тем, что повестка дня и механизм, унаследованные от первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которые создавались в эпоху, весьма отличную от современной, стали достоянием прошлого.
Mr. SINGH (India) said that due to a number of factors, which included aid fatigue and severe budgetary pressures in industrialized countries, the proposed agenda for development had become basically a summary of commitments undertaken at different conferences. Г-н СИНГХ (Индия) говорит, что по причине действия ряда факторов, включающих в себя неудовлетворенность результатами оказания помощи и серьезные бюджетные затруднения в промышленно развитых странах, предлагаемая повестка дня для развития практически превратилась в резюме обязательств, взятых на различных конференциях.
Renewed reflection on development was therefore a matter for global concern, and he attached great importance to the agenda for development. Таким образом, необходим новый подход к вопросу развития на мировом уровне, в связи с чем большое значение приобретает повестка дня для развития.
The agenda for development, which should be completed at the current session, should serve as a guide to Governments in that regard. В этом плане руководством к действию для правительств должна стать повестка дня для развития, разработка которой должна быть завершена на текущей сессии.
An agenda for development should provide the policy framework for the implementation of existing international commitments relating to finance, external debt, international trade and science and technology. Повестка дня для развития должна стать политической основой для выполнения международных обязательств в отношении финансирования, внешней задолженности, международной торговли, науки и техники.
The provisional agenda of the Commission for Social Development at its thirty-fourth session, as approved by the Economic and Social Council in its decision 1993/237, includes an item entitled "Monitoring of international plans and programmes of action". Предварительная повестка дня тридцать четвертой сессии Комиссии социального развития, утвержденная Экономическим и Социальным Советом в его решении 1993/237, содержит пункт, озаглавленный "Контроль за ходом осуществления международных планов и программ действий".
Mr. GUILLEN (Peru) said that the Committee's agenda was wholly in keeping with the mandate conferred upon the United Nations relating to international peace and security and aimed at providing all peoples with better living conditions. Г-н ГИЛЬЕН (Перу) подчеркивает, что повестка дня Комитета непосредственно вписывается в возложенную на ООН задачу, связанную с поддержанием безопасности и мира во всем мире и нацеленную главным образом на улучшение условий жизни всех групп населения.
Reflecting this wide spectrum of positions, the disarmament agenda of the international community contained a broad range of diverse measures, not all of which were agreed upon. Отражая этот широкий спектр позиций, повестка дня работы международного сообщества в области разоружения содержала множество предложений о принятии различных мер, с которыми не все были согласны.
The agenda of the 83rd session of the ILO Conference (4-20 June 1996) included an item on the adoption of a convention and a recommendation on homework. Повестка дня восемьдесят третьей сессии Конференции МОТ (4-20 июня 1996 года) включала пункт, посвященный принятию конвенции и рекомендации по вопросу о надомной работе.
The provisional agenda for the thirteenth session was approved at the closing plenary meeting of the twelfth session of the Intergovernmental Group of Experts, on 14 March 1994. Предварительная повестка дня тринадцатой сессии была утверждена на заключительном пленарном заседании двенадцатой сессии Межправительственной группы экспертов 14 марта 1994 года 2/.
The provisional agenda for the twenty-second session of the Special Committee on Preferences was approved by the Special Committee on Preferences at its 186th plenary meeting on 20 May 1994. Предварительная повестка дня двадцать второй сессии Специального комитета по преференциям была одобрена Специальным комитетом по преференциям на его 186-м пленарном заседании 20 мая 1994 года.
The agenda included the following items: review of the functioning of IAWG; role of United Nations agencies in evaluation; feedback; programme approach; and harmonization. Повестка дня включала в себя следующие вопросы: обзор функционирования МРГО; роль учреждений Организации Объединенных Наций в проведении оценки; обратная связь; программный подход; и согласование.