Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The economic and social agenda is long and complicated. Повестка дня в экономической и социальной областях обширна и сложна.
The agenda for the Conference demonstrates that cultural diversity is itself a diverse concept. Повестка дня Конференции демонстрирует, что культурное разнообразие само по себе является весьма разноплановой концепцией.
Last year's packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations. Перенасыщенная повестка дня прошлого года отражает все возрастающие проблемы, которые, несомненно, стали предметами серьезного политического рассмотрения.
My friends, this is a full and challenging agenda. Это, друзья, насыщенная и ответственная повестка дня.
Your agenda includes items of paramount importance for the furtherance of these objectives. Ваша повестка дня включает в себя пункты, имеющие исключительную значимость для решения этих задач.
As we have come to the end of the agenda, I shall adjourn the meeting. Поскольку повестка дня исчерпана, я намерен закрыть заседание.
The disarmament and arms-control agenda is now increasingly focused on conventional weapons and related matters. Повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями сейчас все больше сфокусирована на обычном оружии и связанных с ним вопросах.
The agenda of the First Committee is vast and sometimes unwieldy. Повестка дня Первого комитета очень объемная и местами громоздкая.
Fortunately, the agenda was substantive, and it had been possible to prevent an arbitrary fragmentation of the concept of development. К счастью, повестка дня носит целостный характер, что позволило предотвратить произвольную фрагментацию концепции развития.
The agenda for development should focus on the goal of achieving a substantial and rapid improvement in the economic and social conditions of impoverished nations. Повестка дня для развития должна быть ориентирована на обеспечение существенного и быстрого улучшения экономических и социальных условий бедных стран.
In addition to foreign direct investment and official development assistance, the agenda should call for innovative methods of mobilizing resources. Помимо прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития повестка дня должна предусматривать принципиально новые методы мобилизации ресурсов.
According to Rule 8, "the Commission may amend the agenda at any time". В соответствии с пунктом 8 "повестка дня может быть изменена Комиссией в любое время".
A national agenda to prevent and combat child abuse and exploitation should be developed within a time-frame of activities. Национальная повестка дня по предотвращению растления и эксплуатации детей и борьбе с ними должна разрабатываться в рамках установленного графика мероприятий.
With inputs from these diverse sources, a provisional agenda was drawn up. Предварительная повестка дня была составлена с учетом вкладов из этих различных источников.
UNITAR's 'agenda' should be linked to ongoing United Nations activities without neglecting emerging trends. "Повестка дня" ЮНИТАР должна увязываться с текущими мероприятиями Организации Объединенных Наций и учитывать новые тенденции.
On the question of multimodal transport, too ambitious an agenda would not facilitate an in-depth analysis by the Standing Committee. Что касается смешанных перевозок, чрезмерно амбициозная повестка дня не облегчит Постоянному комитету задачу проведения углубленного анализа.
The Standing Committee at its third session will have three substantive items on its agenda. Повестка дня работы третьей сессии Постоянного комитета содержит три основных пункта.
The agenda for each executive session of the Board will be agreed upon sufficiently in advance to ensure adequate preparation. Повестка дня каждой исполнительной сессии Совета будет согласовываться достаточно заблаговременно с целью обеспечения необходимой подготовки.
The agenda was adopted with those amendments. Повестка дня была утверждена с этими поправками.
The Council's agenda comprises, to a great extent, situations of unrest in developing countries. Повестка дня Совета включает в себя немало вопросов, касающихся конфликтных ситуаций в развивающихся странах.
The agenda for the conference should lead to multifaceted linkages that take into account the legitimate interests of all the parties involved. Повестка дня конференции должна позволить выйти на многоплановые увязки, учитывающие законные интересы всех вовлеченных сторон.
It is very important that the agenda should be a means for speeding up the process of including the Balkan States in European integration. Исключительно важно, чтобы повестка дня стала средством ускорения процесса подключения балканских государств к интеграции в Европе.
In this way the agenda will be a very important contribution towards strengthening Balkan and European security. Будучи составлена таким образом, повестка дня явится исключительно важным вкладом в укрепление безопасности на Балканах и в Европе в целом.
The agenda to disarm throughout the world is not complete. Повестка дня для разоружения во всем мире еще не закрыта.
It is an important agenda, which has already assisted in many areas of our peace-keeping operations. Это важная повестка дня, которая уже оказала свое влияние на многие области проведения операций по поддержанию мира.