Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The specific composition, wide agenda and the special rules of procedure give the Conference on Disarmament a unique position. Конкретный состав, широкая повестка дня и особые правила процедуры придают Конференции по разоружению уникальный характер.
The agenda also included a panel discussion and recommendations on the critical aspects of R&D management in nanotechnology. Повестка дня также включала обсуждение в составе группы и рекомендации по основным аспектам управления НИОКР в сфере нанотехнологии.
This universal - and universally beneficial - agenda requires profound economic transformations and a new global partnership. Эта универсальная - и универсально полезная - повестка дня требует глубоких экономических преобразований и создания нового глобального партнерства.
The agenda should affirm democratic practices that go beyond elections to include all actors in decision-making, particularly women and girls. Повестка дня должна утверждать демократическую практику, выходящую за рамки выборов, с включением всех участников в процесс принятия решений, особенно женщин и девочек.
The agenda of the meeting is still open for discussion and is dependent on work programmes and future priorities. Повестка дня совещания по-прежнему обсуждается и зависит от программ работы и будущих приоритетных задач.
The provisional agenda of the workshop will be provided separately. Предварительная повестка дня семинара будут представлена отдельно.
The agenda was prepared in accordance with paragraph 204 of the Accra Accord. Повестка дня была подготовлена в соответствии с пунктом 204 Аккрского соглашения.
The main agenda of the session was thus dedicated to addressing issues pertaining to the regulatory and institutional aspects of high-quality corporate reporting. Таким образом, основная повестка дня посвящена решению вопросов, касающихся регулятивных и институциональных аспектов качественной корпоративной отчетности.
The digital agenda should include the following key dimensions. Цифровая повестка дня должна включать следующие ключевые аспекты.
The agenda of the 2014 Forum reflects this important premise, ensuring that most panels incorporate a dimension of each pillar. Повестка дня Форума 2014 года отражает эту важную предпосылку, обеспечивая, чтобы большинство дискуссионных групп затрагивали какое-либо измерение каждого компонента.
An official preliminary agenda and programme of work will be posted on a dedicated website in advance of the Forum. Официальная предварительная повестка дня и программа работы будут размещены на веб-сайте Форума заблаговременно до его начала.
In addition to the draft recommendations, an annotated agenda and programme of work will be provided in advance of the session. Помимо проектов рекомендаций заблаговременно до начала сессии будут распространены аннотированная повестка дня и программа работы.
The agenda of the Forum was designed to reflect this approach. Повестка дня составлена с учетом необходимости отразить такой подход.
That was not an agenda being imposed by the global North. Это не повестка дня, навязанная глобальным Севером.
During the period under review, a new draft law on gender equality was included in the Kosovo legislative agenda. В отчетный период законотворческая повестка дня Косово пополнилась новым законопроектом о гендерном равенстве.
The rules of procedure and the provisional agenda were agreed by the two delegations on 21 December. Правила процедуры и предварительная повестка дня были согласованы двумя делегациями 21 декабря.
The new agenda must also address inequalities between countries. Новая повестка дня должна учитывать и элементы неравенства между странами.
The new agenda must also include a strong accountability framework, including accountability of the private sector. Новая повестка дня должна также включать мощную структуру подотчетности, включая подотчетность частного сектора.
The new agenda must build strong accountability mechanisms so that all States are accountable for honouring the commitments that they make. Новая повестка дня должна выстроить мощные механизмы подотчетности, с тем чтобы все государства были ответственны за выполнение принятых ими обязательств.
Lastly, it is vital that the new agenda be universally applicable. Наконец, насущно важно, чтобы новая повестка дня отличалась универсальной применимостью.
Preparations for the Commission session 2015: Provisional agenda (for approval). Подготовка к сессии ЕЭК, которая состоится в 2015 году: Предварительная повестка дня (на утверждение).
In an increasingly globalized and interdependent world, an agenda of common concerns and interests is also emerging. Во все более глобализованном и взаимозависимом мире формируется также повестка дня, охватывающая общие проблемы и интересы.
Those constructive suggestions were supported by the Group, and the agenda was adopted without the insertion of a new item. Группа поддержала эти конструктивные предложения, и повестка дня была утверждена без добавления нового пункта.
To be transformative, the future agenda must be universal and anchored in human rights. Для того чтобы эта будущая повестка дня стала преобразующей, она должна быть универсальной и базироваться на правах человека.
This agenda cannot be achieved within current global structures that have concentrated economic power and undermined democracy. Эта повестка дня не может быть реализована в рамках существующих глобальных структур, которые сосредоточили в своих руках экономическую власть и подрывают демократические устои общества.