Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The new agenda should maintain the existing framework for development cooperation and strengthen the global development partnership. Новая повестка дня должна сохранить существующую программу сотрудничества в целях развития и способствовать укреплению глобального партнерства в целях развития.
On that basis, the following agenda was adopted at the interim session: С учетом этого на промежуточной сессии была принята следующая повестка дня:
The agenda is framed around two key questions: Повестка дня формируется вокруг двух основных вопросов:
Common ground has also been sought on the organizational aspects of the Conference, such as timing, participation, agenda and other modalities. Кроме того, он попытался определить точки соприкосновения по организационным вопросам, касающимся конференции, таким как сроки ее проведения, круг участников, повестка дня и другие вопросы.
Furthermore, to finish the unfinished business of the Millennium Goals, the agenda should address persistent poverty, growing inequality, vulnerability and economic insecurity. К тому же, для того, чтобы закончить то, что не удалось завершить в рамках Целей тысячелетия, повестка дня должна предусматривать решение вопросов, касающихся сохраняющейся нищеты, углубления неравенства, уязвимости и угрозы экономической безопасности.
The agenda of connectivity should cover not only the transport and logistics sector but also extend to energy and ICT connectivity. Повестка дня в области сообщеаемости должна охватывать не только сектор транспорта и логистики - она также должна распространяться на сообщаемость в сфере энергетики и ИКТ.
(Sec) Updated and consolidated provisional agenda (incl. informal documents) (Секретариат) Обновленная сводная предварительная повестка дня (включающая неофициальные документы)
The workshop agenda, presentations and background documents, including submissions from Parties and admitted observer organisations, are available on the UNFCCC website. Повестка дня рабочего совещания, выступления и справочные документы, включая представление Сторон и аккредитованных организаций-наблюдателей, имеются на веб-сайте РКИКООН.
A provisional agenda will be circulated by the UNECE secretariat and will be available on the relevant UNECE website as of 15 September 2013. Предварительная повестка дня будет распространена секретариатом ЕЭК ООН и размещена на соответствующем веб-сайте ЕЭК ООН 15 сентября 2013 года.
It felt that the agenda provided a good basis for an exchange of information and brings more transparency on the current developments across the UNECE region. Она сочла, что повестка дня служит хорошей основой для обмена информацией и позволяет повысить транспарентность нынешней ситуации в регионе ЕЭК ООН.
The agenda should contain measures to regulate private enterprises in order to counteract irresponsible environmental, social, financial practices; Повестка дня должна содержать меры по регулированию частных предприятий в целях противодействия безответственной экологической, социальной, финансовой деятельности.
In 2008, the theme of the Forum was "Restoring rights: an agenda for the new United States President". В 2008 году форум проходил по теме "Восстановление прав: повестка дня для нового Президента Соединенных Штатов Америки".
This provisional agenda was prepared by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) secretariat in agreement with the Chair of the Working Group on Development. Настоящая предварительная повестка дня была подготовлена секретариатом Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) по согласованию с Председателем Рабочей группы по развитию.
Annotated provisional agenda for the seventy-fourth session (including the high-level Ministerial Meeting) Аннотированная предварительная повестка дня семьдесят четвертой сессии (включая Совещание министров высокого уровня),
The future international agenda on non-tariff measures Будущая международная повестка дня в области нетарифных мер
The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with Conference resolution 5/1 and in line with the recommendations issuing from the second open-ended intergovernmental expert meeting. Предварительная повестка дня совещания была подготовлена в соответствии с резолюцией 5/1 Конференции и рекомендациями, сформулированными на втором межправительственном совещании экспертов открытого состава.
A multifaceted agenda is needed to unleash children's potential and minimize online risks Для раскрепощения потенциала детей и сведения к минимуму сетевых рисков необходима многогранная повестка дня
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
I thought it would be a logical step to merge the two working groups, given the fact that our agenda has not changed over the last decade. И вот я и подумал, что было бы логично предпринять такой шаг как слияние двух рабочих групп с учетом того факта, что за последнее десятилетие наша повестка дня не претерпела изменений.
The Conference's agenda encompasses global concerns, and those concerns should be negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis. Повестка дня Конференции охватывает глобальные заботы, и эти заботы должны стать предметом переговоров на недискриминационной, транспарентной и многосторонней основе.
Accordingly, during the reporting period, the Working Group had a wide-ranging and substantive agenda, which was also responsive to the current peacekeeping issues. Соответственно, в отчетный период у Рабочей группы имелась обширная и содержательная повестка дня, которая также определялась с учетом текущих вопросов миротворческой деятельности.
The new agenda must enable the measuring of outcomes and efforts, and disaggregation, and all targets and indicators must be aligned with human rights standards. Новая повестка дня должна создать возможности для измерения итогов работы и приложенных усилий, а также получения дезагрегированных данных, при этом все целевые показатели и индикаторы должны быть привязаны к стандартам в области прав человека.
We believe that the new agenda should call for: Мы убеждены, что новая повестка дня должна предусматривать необходимость:
The women, peace and security agenda is strongly linked to post-conflict reconstruction and economic recovery, as well as to development planning overall. Повестка дня по вопросу о женщинах, мире и безопасности тесно связана с вопросами постконфликтной реконструкции и восстановления экономики, а также с планированием развития в целом.
A 10-point agenda was adopted, which presented a milestone in shaping the secretariat's future work on regional cooperation on food security in South Asia. На нем была принята включающая 10 пунктов повестка дня, которая является основой для определения будущей работы секретариата по региональному сотрудничеству в сфере продовольственной безопасности в Южной Азии.