| A final agenda for the workshop will be issued in due course. | Окончательная повестка дня рабочего совещания будет опубликована позднее. |
| Provisional agenda and by the Executive Secretary | Предварительная повестка дня и аннотации: Записка Исполнительного секретаря |
| The agenda included discussion of the Council's draft by-laws. | Повестка дня включала обсуждение проекта устава Совета. |
| A more focused agenda might also reduce the amount of conference documents. | Более узконаправленная повестка дня может также содействовать сокращению объема конференционной документации. |
| It is followed by a detailed set of actions, in fact an agenda for needed work in statistics. | За ней следует подробное перечисление мер - своего рода повестка дня необходимой работы в сфере статистики. |
| We cannot overemphasize the role of this body at a time when the international disarmament agenda is under severe strain. | Невозможно переоценить роль этого органа сейчас, когда международная повестка дня в области разоружения испытывает очень сильное напряжение. |
| The disarmament agenda has not always been fraught with failures. | Повестка дня в области разоружение не всегда была чревата неудачами. |
| As the Chairman has said, the agenda is open for the future. | Как уже говорил Председатель, повестка дня открыта для будущего. |
| Resolution 2005/15 set forth an ambitious agenda for the mandate. | В резолюции 2005/15 изложена обширная повестка дня для выполнения мандата. |
| The Forum will have before it the provisional agenda contained in the present document to consider for adoption. | На утверждение Форума будет представлена предварительная повестка дня, содержащаяся в настоящем документе. |
| Since 1999 when the decent work agenda was originally presented, various conferences and summits have taken place to underscore its importance. | С 1999 года, когда была первоначально представлена повестка дня в области обеспечения достойной работы, состоялся целый ряд конференций и встреч на высшем уровне, на которых подчеркивалось ее значение. |
| The agenda shall be adopted by the Advisory Committee at the beginning of the session. | Повестка дня утверждается Консультативным комитетом в начале сессии. |
| An annotated agenda will be provided in advance of the session. | Аннотированная повестка дня будет подготовлена до начала сессии. |
| Each meeting has an agenda, proposed in collaboration with youth representatives, and is presided over by senior State officials. | Для каждого совещания, на котором председательствуют высшие государственные чины, готовится своя повестка дня, к выработке которой привлекаются и представители молодежи. |
| The agenda and programme of work of the tenth session were adopted at the organizational meeting of 16 February 2009. | Повестка дня и программа работы десятой сессии были утверждены на организационном заседании 16 февраля 2009 года. |
| Following the statement of the Chairperson, the agenda and programme of work were adopted. | После выступления Председателя были утверждены повестка дня и программа работы. |
| The contemporary Euro-Atlantic world needs a positive agenda. | Современной Евро-Атлантике нужна позитивная повестка дня. |
| This agenda addresses the concerns of all, since it has enabled the Conference to address issues relevant to international security. | Эта повестка дня учитывает заботы всех, ибо она позволяет Конференции разбирать проблемы, имеющие отношение к международной безопасности. |
| She affirmed that the agenda of the international meeting would be serious and substantial. | Г-жа Райс подтвердила, что повестка дня международной встречи будет серьезной и существенной. |
| We have seen some progress and some setbacks in ensuring that the Council's agenda and focus are balanced and objective. | Мы стали свидетелями определенного прогресса и определенных недостатков в работе по обеспечению того, чтобы повестка дня Совета и ее важнейшие пункты были сбалансированными и объективными. |
| It is a simple agenda, but I would ask whether members have any comments on it. | Это - простая повестка дня, но я хотел бы спросить у членов Комитета, есть ли у них какие-либо замечания по ней. |
| We believe that the agreed agenda reflects in a balanced and comprehensive way substantive priorities to be addressed in this area. | Мы считаем, что эта согласованная повестка дня отражает сбалансированным и всеобъемлющим образом основные приоритеты, которые будут рассматриваться в этой области. |
| I am conscious that the agenda I have set out is an ambitious one. | Я осознаю тот факт, что повестка дня, изложенная мною, огромна. |
| My letter also provides a provisional agenda for the Meeting of States Parties that follows the same format as last year. | В моем письме также содержится предварительная повестка дня для совещания государств-участников, которая имеет тот же формат, что и в прошлом году. |
| We also urge that the future agenda not be overly ambitious. | Мы также настоятельно призываем, чтобы будущая повестка дня не была чрезмерно амбициозной. |