Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
We cannot remain in a hidebound situation where the agenda is frozen in time for all time to come. Мы не можем оставаться в заскорузлой ситуации, когда повестка дня была бы заморожена во времени на все грядущие времена.
My delegation is truly delighted that the agenda for the current session of the Conference has been adopted today. Моя делегация поистине счастлива, что сегодня была принята повестка дня на текущую сессию Конференции.
The disarmament agenda has become more active and more engaged. Разоруженческая повестка дня обрела более активный и более целенаправленный характер.
The agenda we have adopted offers us an opportunity to discuss the broadest range of key international security issues. Принятая нами повестка дня дает возможность обсуждения самого широкого спектра ключевых вопросов международной безопасности.
Its agenda would be drawn up in cooperation with indigenous organizations and adopted by consensus. Его повестка дня будет согласована организациями коренных народов и утверждена консенсусом.
The agenda is a major breakthrough in ensuring that the framework of intellectual property protection is managed to serve the public interest. Повестка дня является серьезным прорывом в усилиях по обеспечению того, чтобы система охраны интеллектуальной собственности служила общественным интересам.
Comprising 45 recommendations, the agenda, adopted in 2007, is a key contemporary global initiative towards realizing the right to development. Состоящая из 45 рекомендаций повестка дня, принятая в 2007 году, представляет собой важную глобальную инициативу, предназначенную для реализации права на развитие.
In view of the Committee's full agenda, it would perhaps be more reasonable to consider the overview reports biennially. В связи с тем что повестка дня Комитета и так насыщена, возможно, будет разумнее рассматривать обзорные доклады на двухгодичной основе.
The Group reiterated that the reform agenda was determined by the Member States, not by the Secretariat. Группа вновь заявляет, что повестка дня в области реформы определяется государствами-членами, а не Секретариатом.
The Inter-Committee Meeting had on its agenda two particular issues: follow-up to concluding observations and decisions and the universal periodic review. Повестка дня Межкомитетского совещания включала два вопроса: последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями и решениями и универсальный периодический обзор.
We have an agenda and a programme of work in the Conference on Disarmament. На Конференции по разоружению у нас имеется повестка дня и программа работы.
In its wake the international agenda was redefined with great speed and vigour. После этого международная повестка дня была очень быстро и энергично пересмотрена.
The heavy agenda set for the sixty-fifth session reflects the scope and complexity of the issues that confront us. Насыщенная повестка дня шестьдесят пятой сессии отражает масштабы и сложность стоящих перед нами проблем.
The provisional agenda has been drawn up by the Secretariat in keeping with traditional practice. Предварительная повестка дня была подготовлена Секретариатом в соответствии с установившейся практикой.
The protection of international peace and stability continues to be a focus of the General Assembly agenda. Повестка дня Генеральной Ассамблеи по-прежнему сосредоточена на сохранении международного мира и стабильности.
An overloaded agenda risks undermining the quality of the debate. Перегруженная повестка дня может негативно отражаться на качестве прений.
The General Assembly's agenda should remain open to the insertion of new items and new thoughts. Повестка дня Генеральной Ассамблеи должна оставаться открытой для включения новых пунктов и притока новых мыслей.
Mexico believes that it is important that the agenda of the General Assembly reflect the priorities of the international community. По мнению Мексики, важно, чтобы повестка дня Генеральной Ассамблеи отражала приоритеты международного сообщества.
The provisional agenda and other documents would be considered and approved by the UNECE Executive Committee. Предварительная повестка дня и другие документы будут рассмотрены и одобрены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН.
The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with the guidance contained in Conference resolution 4/2. Предварительная повестка дня совещания была подготовлена в соответствии с указаниями, содержащимися в резолюции 4/2 Конференции.
But it is not just our own ambitious human rights agenda that is important. З. Однако важное значение имеет не только наша масштабная повестка дня в области прав человека.
The business and human rights agenda and the Guiding Principles should be integrated into capacity-building for United Nations staff where relevant. Повестка дня, касающаяся предпринимательской деятельности и прав человека, и Руководящие принципы должны быть по возможности интегрированы в работу по укреплению потенциала персонала Организации Объединенных Наций.
That agenda must incorporate input from civil society and relevant experts, but also required high-level political support. Эта повестка дня должна отражать предложения гражданского общества и соответствующих специалистов, а также пользоваться политической поддержкой на высоком уровне.
The symbolic value of progress on mercury should not be underestimated as an affirmation of the cooperative agenda on sustainable development. Нельзя недооценивать и символическое значение прогресса в решении вопроса о ртути как подтверждения принципов сотрудничества, на которых основана повестка дня в области устойчивого развития.
It is true that the disarmament agenda has faced difficult times in the last few years. Действительно, повестка дня в области разоружения сталкивалась с серьезными трудностями в течение последних нескольких лет.