Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
Provisional agenda for the fifty-fourth session of the Commission. Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета. Предварительная повестка дня пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
Provisional agenda for the forty-eighth session of the Commission. Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета. Предварительная повестка дня сорок восьмой сессии Комиссии.
Energy and infrastructure belong on our post-2015 agenda as well. Повестка дня на период после 2015 года также должна предусматривать обеспечение развития энергетики и инфраструктуры.
An agenda is circulated in advance and Повестка дня распространяется заблаговременно, а с заклю-чениями сотрудники могут знакомиться через Интранет.
A provisional agenda shall be drawn up by the secretariat in accordance with the participants of the Group. Предварительная повестка дня составляется секретариатом после согласования с участниками неофициальной группы.
The agenda of the Conference is designed in a manner that helps the start of negotiations on jointly reinforcing international instruments for nuclear disarmament. Повестка дня Конференции призвана способствовать началу переговоров по взаимоукрепляющим международным инструментам на предмет ядерного разоружения.
In accordance with the foregoing considerations, a suggested MOPP - 2 agenda is set out below. В соответствии с вышеизложенными соображениями ниже приводится предлагаемая повестка дня ССП-2.
The provisional agenda, as proposed by the Executive Director, will be submitted for consideration and adoption by the Intergovernmental Review Meeting. Предложенная Директором-исполнителем предварительная повестка дня будет представлена на рассмотрение и утверждение Межправительственного совещания по обзору.
The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear. Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет выглядеть готовая повестка дня.
We have now reached the end of our agenda for today. Наша повестка дня на сегодня исчерпана.
There is now growing consensus among States that the post-2015 agenda must include tackling the reduction of inequalities. Среди государств ширится консенсус в отношении того, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать вопрос сокращения неравенства.
On the last day of the conference someone inside the secret - North American Union Forum leaked the agenda. В последний день секретной конференции по Североамериканскому Союзу её повестка дня просочилась в прессу.
As a result of the informal consultations preceding the meeting,2 the format and annotated provisional agenda were adopted by consensus. В результате неофициальных консультаций, которые были проведены до совещания, форма обсуждений и аннотированная повестка дня были утверждены консенсусом.
I have focused on these aspects because Europe today needs a positive rather than a negative agenda. Акцентирую внимание на этих аспектах потому, что и самой Европе сегодня нужна позитивная, а не отрицательная повестка дня.
If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today's growing confidence will be vindicated. Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана.
The United Nations new agenda for development must bring sustainable and people-centred development to the forefront. Новая повестка дня Организации Объединенных Наций для развития должна поставить на передний план устойчивое развитие, в центре которого интересы людей.
The meeting set the Arctic Council's149 agenda for the 2000-2002 period. На совещании была определена повестка дня Арктического совета149 на 2000-2002 годы.
You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings. Повестка дня может использоваться для определения тем, обсуждаемых на конференциях и собраниях.
Once an agenda for discussion has been set and, optionally, the ground rules for the meeting have been agreed upon, each item of the agenda is addressed in turn. После того, как сформулирована повестка дня и отдельно оговорены общие правила ведения собрания, каждый пункт повестки ставится в очередь.
The agenda of the Committee contained many items that were at the heart of the post-2015 agenda and reflected a commitment to a more effective and inclusive approach to development. Повестка дня Комитета охватывает многие темы, которые составляют основу повестки дня на период после 2015 года и отражают приверженность более эффективному и всеохватному подходу к развитию.
We strongly propose that the arms-control and disarmament agenda clearly reflect the realities of the post-cold-war era. Мы решительно предлагаем, чтобы повестка дня по вопросам контроля над вооружением и разоружения ясно отражала реальности периода после "холодной войны".
We are keenly aware that in this post-cold-war era the United Nations agenda has grown considerably. Нам хорошо известно, что в эпоху после "холодной войны" повестка дня Организации Объединенных Наций значительно расширилась.
An agenda dating back to the cold-war confrontation has obviously lost its relevance. Повестка дня, определявшаяся атмосферой конфронтации времен «холодной войны», безусловно, потеряла свою значимость.
The agenda should be balanced and give priority to development problems. Повестка дня должна быть надлежащим образом сбалансированной, и основное внимание в ней должно уделяться проблеме развития.
The agenda, list of participants and expert presentations can be found on the UNFCCC website: < >. Повестка дня, список участников и выступления экспертов размещены на вебсайте РКИКООН: .