Provisional agenda for the fifty-fourth session of the Commission. |
Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета. Предварительная повестка дня пятьдесят четвертой сессии Комиссии. |
Provisional agenda for the forty-eighth session of the Commission. |
Последующие меры по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета. Предварительная повестка дня сорок восьмой сессии Комиссии. |
Energy and infrastructure belong on our post-2015 agenda as well. |
Повестка дня на период после 2015 года также должна предусматривать обеспечение развития энергетики и инфраструктуры. |
An agenda is circulated in advance and |
Повестка дня распространяется заблаговременно, а с заклю-чениями сотрудники могут знакомиться через Интранет. |
A provisional agenda shall be drawn up by the secretariat in accordance with the participants of the Group. |
Предварительная повестка дня составляется секретариатом после согласования с участниками неофициальной группы. |
The agenda of the Conference is designed in a manner that helps the start of negotiations on jointly reinforcing international instruments for nuclear disarmament. |
Повестка дня Конференции призвана способствовать началу переговоров по взаимоукрепляющим международным инструментам на предмет ядерного разоружения. |
In accordance with the foregoing considerations, a suggested MOPP - 2 agenda is set out below. |
В соответствии с вышеизложенными соображениями ниже приводится предлагаемая повестка дня ССП-2. |
The provisional agenda, as proposed by the Executive Director, will be submitted for consideration and adoption by the Intergovernmental Review Meeting. |
Предложенная Директором-исполнителем предварительная повестка дня будет представлена на рассмотрение и утверждение Межправительственного совещания по обзору. |
The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear. |
Предварительный просмотр позволяет увидеть, как будет выглядеть готовая повестка дня. |
We have now reached the end of our agenda for today. |
Наша повестка дня на сегодня исчерпана. |
There is now growing consensus among States that the post-2015 agenda must include tackling the reduction of inequalities. |
Среди государств ширится консенсус в отношении того, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна включать вопрос сокращения неравенства. |
On the last day of the conference someone inside the secret - North American Union Forum leaked the agenda. |
В последний день секретной конференции по Североамериканскому Союзу её повестка дня просочилась в прессу. |
As a result of the informal consultations preceding the meeting,2 the format and annotated provisional agenda were adopted by consensus. |
В результате неофициальных консультаций, которые были проведены до совещания, форма обсуждений и аннотированная повестка дня были утверждены консенсусом. |
I have focused on these aspects because Europe today needs a positive rather than a negative agenda. |
Акцентирую внимание на этих аспектах потому, что и самой Европе сегодня нужна позитивная, а не отрицательная повестка дня. |
If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today's growing confidence will be vindicated. |
Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана. |
The United Nations new agenda for development must bring sustainable and people-centred development to the forefront. |
Новая повестка дня Организации Объединенных Наций для развития должна поставить на передний план устойчивое развитие, в центре которого интересы людей. |
The meeting set the Arctic Council's149 agenda for the 2000-2002 period. |
На совещании была определена повестка дня Арктического совета149 на 2000-2002 годы. |
You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings. |
Повестка дня может использоваться для определения тем, обсуждаемых на конференциях и собраниях. |
Once an agenda for discussion has been set and, optionally, the ground rules for the meeting have been agreed upon, each item of the agenda is addressed in turn. |
После того, как сформулирована повестка дня и отдельно оговорены общие правила ведения собрания, каждый пункт повестки ставится в очередь. |
The agenda of the Committee contained many items that were at the heart of the post-2015 agenda and reflected a commitment to a more effective and inclusive approach to development. |
Повестка дня Комитета охватывает многие темы, которые составляют основу повестки дня на период после 2015 года и отражают приверженность более эффективному и всеохватному подходу к развитию. |
We strongly propose that the arms-control and disarmament agenda clearly reflect the realities of the post-cold-war era. |
Мы решительно предлагаем, чтобы повестка дня по вопросам контроля над вооружением и разоружения ясно отражала реальности периода после "холодной войны". |
We are keenly aware that in this post-cold-war era the United Nations agenda has grown considerably. |
Нам хорошо известно, что в эпоху после "холодной войны" повестка дня Организации Объединенных Наций значительно расширилась. |
An agenda dating back to the cold-war confrontation has obviously lost its relevance. |
Повестка дня, определявшаяся атмосферой конфронтации времен «холодной войны», безусловно, потеряла свою значимость. |
The agenda should be balanced and give priority to development problems. |
Повестка дня должна быть надлежащим образом сбалансированной, и основное внимание в ней должно уделяться проблеме развития. |
The agenda, list of participants and expert presentations can be found on the UNFCCC website: < >. |
Повестка дня, список участников и выступления экспертов размещены на вебсайте РКИКООН: . |