Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Agenda for Development was the most comprehensive consensus United Nations document covering the entire range of development issues. Повестка дня для развития представляет собой самый всеобъемлющий документ Организации Объединенных Наций, выработанный на основе консенсуса, в котором охвачен весь спектр вопросов развития.
Agenda 21 also 'requests' industry to contribute to the development and transfer of clean technology and the building of local capacity in environmental management in developing countries. Повестка дня на XXI век также "предлагает" промышленности внести свой вклад в развитие и передачу экологически безопасных технологий, а также в наращивание местного потенциала в области рационального использования окружающей среды в развивающихся странах.
The Disarmament Agenda: Engagement, Or Urgent Call, 24 October 2002 «Повестка дня в области разоружения: начало деятельности или срочный вызов», 24 октября 2002 года.
The review process must align itself with the global efforts to find a concrete solution to poverty, if Agenda 21 was to have any meaning in most developing countries. Кроме того, Повестка дня на XXI век будет иметь реальное значение для большинства развивающихся стран только в том случае, если деятельность по проведению обзора будет осуществляться в русле предпринимаемых на глобальном уровне усилий по поиску конкретного решения проблемы нищеты.
City-level coalitions such as ICLEI and Local Agenda 21 have proved to be capable of spearheading innovative energy reforms in many metropolitan regions. Такие коалиции на уровне городов, как ИКЛЕИ и Местная повестка дня на XXI век, продемонстрировали свою способность идти во главе новаторских реформ в области энергетики во многих городских агломерациях.
The Rio Declaration on Environment and Development1 and Agenda 212 provided a comprehensive framework for developing a sustainable and secure future for present and future generations. Декларация Рио по окружающей среде и развитию1 и Повестка дня на XXI век2 обеспечили всестороннюю основу для создания стабильного и безопасного будущего для нынешнего и грядущих поколений.
Agenda 21 of 1992 and the Barbados Programme of Action for small island developing States, among others, are valid policy blueprints for sustainable development. Повестка дня на XXI век, принятая в 1992 году, и Барбадосская программа действий для малых островных развивающихся государств, среди прочих, являются адекватными политическими программами в области устойчивого развития.
One of the main outcomes of this Conference was Agenda 21, which for the first time proposed concrete actions for the management and protection of water resources. Одним из основных результатов этой Конференции явилась "Повестка дня на ХХI век", в которой впервые были предложены конкретные меры по обеспечению рационального использования и охраны водных ресурсов.
Agenda 21, the WSSD Plan of Implementation and the Bahia Declaration and Priorities for Action Beyond 2000 were acknowledged as foundation of the SAICM. Основополагающими элементами СПМРХВ были признаны Повестка дня на XXI век, План выполнения решений ВВУР и Баийская декларация и Приоритетные направления деятельности на период после 2000 года.
This meeting had as three major products the Rio Declaration, the Promotion and Agenda of South-South Cooperation between Portuguese-Speaking Countries and Political Advocacy Campaign. Плодом работы этого совещания стали три основных документа: Декларация Рио, Развитие сотрудничества между португалоязычными странами по линии Юг-Юг и его повестка дня, а также документ о проведении кампании в поддержку согласованного политического курса.
It was stated that the Decent Work Agenda could also be mobilized to address racial discrimination and xenophobia at the workplace. Было заявлено о том, что Повестка дня в области обеспечения достойных условий труда также может быть задействована для решения проблемы расовой дискриминации и ксенофобии на рабочих местах.
The UN-Habitat Agenda commits Governments to providing legal security of tenure and equal access to land to all people, including women and those living in poverty. Повестка дня ООН-Хабитат обязует правительства обеспечивать юридическую гарантию права на землю и равный доступ к земле для всех людей, включая женщин и лиц, живущих в условиях нищеты.
PROVISIONAL AGENDA OF THE 2010 MEETING OF ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОВЕЩАНИЯ ВЫСОКИХ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН 2010 ГОДА
A. Agenda of the day of general discussion held on 21 October 2009 (second session) А. Повестка дня общей дискуссии, проведенного 21 октября 2009 года
In this respect, "An Agenda for Development" offers a unique opportunity to make the issue of economic and social development a central priority of the multilateral system. В этом отношении Повестка дня для развития предлагает нам уникальную возможность сделать вопрос экономического и социального развития центральной приоритетной проблемой многосторонней системы.
WIN-Belize had taken up the matter of economic opportunities for women as a priority issue; its campaign against employment discrimination should serve to enhance the implementation of the Government's "Women's Agenda". Проводимая этой сетью кампания по борьбе с дискриминацией при найме на работу должна повысить эффективность осуществления программы правительства «Женская повестка дня».
The Agenda for Change, which focused on five priority areas, mirrored the Istanbul Programme of Action and was the product of a joint vision between the United Nations and Government of Sierra Leone. Повестка дня в интересах перемен, сосредоточенная на пяти приоритетных областях и отражающая положения Стамбульской программы действий, является совместным концептуальным продуктом Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне.
In addition to the Foreign Secretary, the Ambassador of New Zealand, Mr. Tim Caughley, will be addressing the Conference on behalf of the New Agenda Coalition. Помимо министра иностранных дел от имени коалиции "Новая повестка дня" на Конференции выступит посол Новой Зеландии г-н Тим Коули.
We are pleased to note that, since 2001, the Global Agenda for Dialogue among Civilizations has become an important initiative for deepening mutual understanding among nations. Мы с удовлетворением отмечаем, что с 2001 года Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями стала важной основой для укрепления взаимопонимания между нациями.
The aim has been to support Governments and their Habitat Agenda partners in their efforts to contribute to the implementation of the Habitat Agenda and to the human settlements dimension of other multilateral agreements such as Agenda 21 and the millennium development goals. Задача заключалась в поддержке усилий правительств и их партнеров по Повестке дня Хабитат, направленных на содействие осуществлению Повестки дня Хабитат и реализации связанного с населенными пунктами аспекта других многосторонних соглашений, таких, как Повестка дня на XXI век и цели тысячелетия в области развития.
We acknowledge that the United Nations Convention on the Law of the Sea and Agenda 21 provide the key framework for implementing the Global Programme of Action. Мы признаем, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву и Повестка дня на XXI век являются основными рамками для осуществления Глобальной программы действий.
The conclusions adopted by the Heads of State or Government of the 21 participating countries were submitted to the Secretary-General as a contribution to the preparation of his own "Agenda for Development". Выводы, принятые главами государств и правительств 21 страны-участницы, были представлены Генеральному секретарю в качестве вклада в подготовку его доклада "Повестка дня для развития".
The Security Council has held a number of meetings to examine specific proposals made in "An Agenda for Peace", and the President of the Council has issued 10 statements or letters as part of this process. Совет Безопасности на нескольких заседаниях рассматривал конкретные предложения, внесенные в докладе "Повестка дня для мира", и в рамках этого процесса Председатель Совета опубликовал 10 заявлений или писем.
In his report "An Agenda for Peace" the Secretary General spoke of the concentration of efforts towards preventive diplomacy, of steps for increasing international confidence-building and achieving early recognition of conflict situations. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в докладе "Повестка дня для мира" говорит о концентрации усилий на возможностях превентивной дипломатии, мерах укрепления доверия и раннем обнаружении конфликтных ситуаций.
Another important issue that needs to be addressed seriously is the possible future functions of the Working Group once an Agenda for Development is elaborated and adopted. Другой важный нуждающийся в серьезном рассмотрении вопрос заключается в возможных будущих функциях Рабочей группы, после того как Повестка дня для развития будет разработана и принята.