Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The Olympic Agenda 2020 initiative included discussions on ways to become even more effective in advancing sustainability. Инициатива «Олимпийская повестка дня 2020 года» включала обсуждение путей дальнейшего повышения эффективности работы по укреплению устойчивости.
The UNAIDS Agenda has been operationalized in approximately 100 countries since its launching in 2010. С момента ее принятия в 2010 году Повестка дня ЮНЭЙДС была введена в действие примерно в 100 странах.
Beyond this, the New Urban Agenda will harness the concept and practice of sustainable urbanization. Кроме того, Новая повестка дня для развития городов будет направлена на реализацию концепции и практики обеспечения устойчивой урбанизации.
The Patriotic Agenda is a plan for the implementation of the Constitution that contains long-term strategies. ЗЗ. Патриотическая повестка дня представляет собой план применения положений ПКГ на основе долгосрочных стратегий.
Like the rest of the international community, the New Agenda supports dialogue over confrontation. Как и остальная часть международного сообщества, "Новая повестка дня" поддерживает диалог, а не конфронтацию.
The New Agenda took these developments into account when submitting its position paper at the second meeting of the Preparatory Committee. И "Новая повестка дня" принимала в расчет эти веяния при представлении позиционного документа на втором совещании Подготовительного комитета.
For that reason, the New Agenda advocates complete elimination of nuclear weapons. Именно по этой причине коалиция «Новая повестка дня» выступает за полную ликвидацию ядерного оружия.
The Habitat Agenda provides a strong statement of global support for the implementation of housing rights by Governments, including protection against forced evictions. Повестка дня Хабитат содержит решительное заявление о глобальной поддержке осуществления правительствами жилищных прав, включая защиту от принудительных выселений.
The New Agenda is deeply concerned about plans to research the development of new weapons or the modification of existing ones. "Новая повестка дня" испытывает глубокую озабоченность в связи с планами исследований по разработке новых или модификации существующих вооружений.
The Habitat Agenda is a complex document and reflects the complexity and interrelatedness of human settlements problems and solutions. Повестка дня Хабитат является сложным документом и отражает всю сложность и взаимосвязанность проблем населенных пунктов и способов их решения.
1 The Habitat Agenda contains only seven brief references to globalization. 1 Повестка дня Хабитат содержит лишь несколько кратких упоминаний о глобализации.
The Agenda for the Workshop is attached as annex 1, and the List of Participants can be found in annex 4. Повестка дня рабочего совещания прилагается в качестве приложения 1, а в приложении 4 приводится список участников.
In this context we hope that the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, recently adopted by the General Assembly, will be implemented. В этом контексте мы надеемся, что недавно утвержденная Генеральной Ассамблеей Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями будет выполнена.
The Habitat Agenda cannot be fully implemented without inclusive cooperation between all Habitat partners. Повестка дня Хабитат не может осуществляться в полном объеме без активного взаимодействия между всеми партнерами Хабитат.
In this respect, the Istanbul Agenda offers useful and realistic perspectives and frameworks for cooperation. В этом отношении Стамбульская повестка дня предлагает полезные и реалистичные перспективы и основы для сотрудничества.
In late 2009, aids2031 will issue its recommendations in its final report, An Agenda for the Future. В конце 2009 г. «aids2031» представит свои рекомендации в своем окончательном докладе Повестка дня на будущее.
His "An Agenda for Peace" (A/47/277) has compelled our urgent consideration. Его доклад "Повестка дня для мира" (А/47/277) требует нашего безотлагательного рассмотрения.
Obviously, the dialogue and the Agenda should be mutually supportive. Очевидно, что диалог и повестка дня для развития должны иметь взаимодополняющий характер.
The New Agenda for Africa is pressing. Новая Повестка дня для Африки приобретает актуальный характер.
The second point is the "Agenda for Peace". Пункт второй - "Повестка дня для мира".
Clearly, "An Agenda for Development" must encourage the implementation of agreements reached in the economic and social sphere. Очевидно, что "Повестка дня для развития" должна содействовать осуществлению достигнутых договоренностей в социальной и экономической областях.
This Agenda emphasizes that Africa's development is first and foremost the responsibility of the African Governments and their people. Эта Повестка дня подчеркивает, что развитие Африки в первую очередь является заботой африканских правительств и их народов.
13/ Denmark, Netherlands, Norway, Sweden, "Agenda for development", report of the Secretary-General. 13/ Дания, Нидерланды, Норвегия, Швеция - "Повестка дня для мира", доклад Генерального секретаря.
Moreover the Agenda for Development must focus primarily on Africa, where much of the population lives in poverty. Далее "Повестка дня для развития" должна быть в основном сфокусирована на Африке, где значительная часть населения живет в нищете.
In this sense, we share very much the concept of the Secretary-General's report "An Agenda for Development". В этом смысле нам созвучна концепция доклада Генерального секретаря "Повестка дня для развития".