The agenda, as amended, was adopted. |
Повестка дня с внесенными измененями утверждается. |
This Watershed Act proves that once again the anti-capitalist agenda is alive and well in the Democratic party. |
Этот законопроект о водоразделе доказывает еще раз что анти-капиталистическая повестка дня жива и процветает в Демократической партии. |
The agenda could be strengthened if more of the president's ceremonial burdens were removed. |
Повестка дня должна быть усилена если большинство церемониального президентского бремени будет отменена. |
Conference on cross-border security issues in Central Africa (separate agenda). |
Субрегиональная конференция по трансграничным проблемам безопасности в Центральной Африке (отдельная повестка дня). |
The United Nations "Agenda for Peace" and its agenda for development are closely connected. |
Повестка дня для мира Организации Объединенных Наций и ее повестка дня для развития тесно связаны. |
We are pleased that the Commission's agenda includes an item on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Мы удовлетворены тем, что повестка дня Комиссии включает вопрос ядерного разоружения и нераспространения. |
Agenda: A provisional agenda shall be drawn up by the Chair, Vice-Chair and secretariat in accordance with the participants of the EVS informal working group. |
Повестка дня: предварительную повестку дня составляют председатель, заместитель председателя и секретариат по договоренности с участниками неофициальной рабочей группы по БЭМ. |
The agenda should affirm the ILO Decent Work Agenda, which respects the rights of workers and ensures adequate social protection, with clear State accountability. |
Повестка дня должна утверждать Программу обеспечения достойной работы МОТ, уважающую права трудящихся и обеспечивающую надлежащую социальную защиту при четкой государственной ответственности. |
Mr. ELTINAY (Sudan) said that the proposed agenda for development should complement the Agenda for Peace. |
Г-н ЭТ-ТИНАЙ (Судан) говорит, что предлагаемая повестка дня для развития должна дополнять Повестку дня для мира. |
The Secretary-General's report "An Agenda for Peace" would have little effect without its companion document on an agenda for development. |
Доклад Генерального секретаря "Повестка дня для мира" не будет иметь широкого воздействия без аналогичного документа по Повестке дня для развития. |
The natural corollary of "An Agenda for Peace" is an agenda for development. |
Естественным продолжением "Повестки дня для мира" является повестка дня для развития. |
The Habitat Agenda adds new elements to the agenda for national actions and international cooperation and strengthens a common perception of human settlements priorities. |
Повестка дня Хабитат добавляет новые элементы к программе национальных действий и международного сотрудничества и укрепляет общее представление о приоритетах в области населенных пунктов. |
At its 1st meeting, on 6 October, the Preparatory Committee had before it the provisional agenda of its second substantive session and the annotations to the provisional agenda, prepared by the Secretary-General. |
На 1-м заседании, состоявшемся 6 октября, Подготовительному комитету были представлены предварительная повестка дня его второй основной сессии и аннотации к предварительной повестке дня, подготовленные Генеральным секретарем. |
UNICEF's anti-war agenda is a reflection of the agency's commitment to reaching children affected by conflict and the recently approved policy on child protection is an important step in giving greater impact to the agenda. |
Антивоенная повестка дня ЮНИСЕФ является свидетельством приверженности учреждения делу спасения детей, затрагиваемых конфликтами, и недавно одобренная программа по защите детей является важным шагом, благодаря которому роль этой повестки дня возрастает. |
That document, together with the agenda for peace and the agenda for human rights, suggested by the Minister for Foreign Affairs of Poland in his address to the General Assembly, should constitute the three major pillars of the Organization's future activities. |
Эта программа и Повестка дня для мира, а также программа действий в интересах прав человека, предложенная польским министром иностранных дел в его выступлении в Генеральной Ассамблее, должны явиться тремя стержнями деятельности Организации. |
The meeting was divided into two informal sessions: (1) agenda for policymakers; and (2) agenda for researchers. |
В ходе совещания были проведены два неформальных заседания: 1) повестка дня в области разработки политики; и 2) повестка дня в исследовательской сфере. |
It shall, therefore, remain our endeavour in the coming months to try to ensure that the disarmament agenda is not lost in a purely non-proliferation agenda. |
И поэтому в предстоящие месяцы мы будем и впредь прилагать усилия к тому, чтобы разоруженческая повестка дня не размылась в сугубо нераспространенческой повестке дня. |
On the question of the reform of the First Committee's agenda, I would point out that the existing agenda is the result of a great deal of discussion between delegations. |
В том, что касается вопроса о реформе повестки дня Первого комитета, я хотел бы отметить, что существующая повестка дня является результатом многочисленных обсуждений, проведенных делегациями. |
The following agenda for the technical preparatory segment of the combined meeting was adopted, as amended, on the basis of the provisional agenda which had been circulated: |
На основе распространенной ранее предварительной повестки дня была утверждена ниже следующая исправленная повестка дня подготовительного этапа этого Совещания: |
The provisional agenda of the Meeting was introduced by the observer for UNODC, who stated that it reflected the provisional agenda of the Twelfth Congress as approved by the General Assembly in its resolution 63/193. |
Наблюдатель от ЮНОДК внес на рассмотрение предварительную повестку дня Совещания и заявил, что в ней отражена предварительная повестка дня двенадцатого Конгресса, утвержденная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/193. |
The Commission will have before it the provisional agenda prepared by the Secretary-General in accordance with rule 5 of the rules of procedure, as well as the present annotations relating to the items included in the provisional agenda. |
Комиссии будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная Генеральным секретарем в соответствии с правилом 5 правил процедуры, а также настоящие аннотации, касающиеся пунктов, включенных в предварительную повестку дня. |
The Secretary explained that the provisional agenda, which had been endorsed by the Bureau, was a sessional agenda in line with the practice of many other subsidiary organs required to report to the parent body on an annual basis. |
Секретарь объясняет, что одобренная Бюро предварительная повестка дня является сессионной повесткой дня, что не противоречит практики многих других вспомогательных органов, которые должны ежегодно отчитываться перед вышестоящим органом. |
Since the first session of the Commission, the Commission's agenda for any given session has been adopted on the basis of the annotated provisional agenda prepared by the Secretariat. |
Начиная с первой сессии повестка дня каждой сессии Комиссии утверждается на основе аннотированной предварительной повестки дня, подготовленной Секретариатом. |
The Working Group agreed that it was important to provide for proper agenda management since the agenda was often overloaded, which led to insufficient time for proper consideration of the issues. |
Рабочая группа подчеркнула важность применения надлежащего подхода к составлению повестки дня, поскольку повестка дня нередко перегружена вопросами, из-за чего не хватает времени для их должного рассмотрения. |
For this purpose, it has before it a memorandum by the Secretary-General containing the draft agenda (provisional agenda, supplementary items and additional items), the proposed allocation of items and a number of recommendations concerning the organization of the session. |
Для этого в его распоряжение поступает меморандум Генерального секретаря, содержащий проект повестки дня (предварительная повестка дня, дополнительные пункты и новые пункты), предлагаемое распределение пунктов и ряд рекомендаций, касающихся организации сессии. |