Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The provisional agenda of the sessions of the CRIC shall be prepared by the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the CRIC. Предварительная повестка дня сессий КРОК подготавливается Исполнительным секретарем в консультации с Бюро КРОК.
In the course of those consultations and meetings, the agenda and the format of the special high-level meeting were discussed and agreed upon. В ходе этих консультаций и заседаний были рассмотрены и согласованы повестка дня и формат специального совещания высокого уровня.
On the one hand, the new reform agenda and initiatives within the United Nations offer the space for renewed discussions on supporting multidimensional peacekeeping and peacebuilding. С одной стороны, новая реформаторская повестка дня и инициативы Организации Объединенных Наций позволяют активизировать обсуждение вопроса о поддержке многоаспектного поддержания мира и миростроительства.
Such an agenda would, Mr. Supachai suggested, require more direct intervention by the State along with a rebalancing and multilateralizing of ODA. Такая повестка дня, по мнению г-на Панитчпакди, предполагает более непосредственное вмешательство государства, а также достижение нового баланса в области ОПР и ее перевод на многостороннюю основу.
The agenda aimed at ensuring that development considerations form an integral part of the mandate of WIPO, including enhanced public interest flexibilities to facilitate access to essential products, especially pharmaceuticals and educational material. Цель, которую преследует эта повестка дня, заключается в том, чтобы задачи развития стали неотъемлемой частью мандата ВОИС, включая гибкие средства обеспечения повышенного интереса государства к мерам содействия доступу к жизненно важным товарам, особенно к лекарственным средствам и учебным материалам.
Priority focus for the mandate: a strategic agenda, solid partnerships and firm support Приоритетные сферы в рамках мандата: стратегическая повестка дня, прочные партнерства и твердая поддержка
For that purpose, the following time schedule and provisional agenda was suggested: С этой целью были предложены следующие график работы и предварительная повестка дня:
It also outlines a policy agenda covering the main challenges in 2011 and over the medium term, and indicates ways of enhancing regional integration through greater connectivity. В нем также очерчена политическая повестка дня, охватывающая главные проблемы, которые будут иметь место в 2011 году и среднесрочной перспективе, а также указаны пути расширения региональной интеграции на основе все более тесных связей.
The provisional agenda has been developed in a simplified way in order to focus the work of the AWG-KP on the essence of its work. Предварительная повестка дня была составлена в упрощенной форме в целях содействия сосредоточению действий СРГ-КП на основных аспектах работы.
The provisional agenda of the session was thus as follows: Таким образом, предварительная повестка дня сессии является следующей:
The documents on the agenda for discussion were as follows: Повестка дня предусматривала обсуждение следующих документов:
The agenda of the workshop, including the list of presenters, is provided in the annex. Повестка дня рабочего совещания, включая список выступающих, приводится в приложении.
At the 2nd meeting, on 8 April, the agenda was adopted as follows: На 2-м заседании 8 апреля была утверждена следующая повестка дня:
The agenda for the preparatory segment includes the substantive issues that are expected to be taken up during the high-level segment. Повестка дня подготовительного сегмента включает в себя существенные вопросы, которые, как ожидается, будут рассмотрены в рамках сегмента высокого уровня.
A broad-based agenda under a single undertaking has so far failed to facilitate inter-sectoral trade-offs on issues of vital interest. Широкая повестка дня, рассматриваемая в рамках одной структуры, до сих пор не способствовала поиску межотраслевых компромиссов по вопросам, имеющим жизненно важное значение.
Therefore, the agenda of the SBSTA at its thirty-fourth session was adopted as follows: Таким образом, была утверждена следующая повестка дня тридцать четвертой сессии ВОКНТА:
The agenda for the current session of the General Conference showed that UNIDO had correctly analysed various important aspects of what was needed for industrial development. Повестка дня текущей сессии Генеральной конференции свидетельствует о том, что ЮНИДО правильно проанализировала много-численные важные аспекты действий, которые должны быть предприняты для обеспечения промышленного развития.
In the United Republic of Tanzania, an urban safety and social cohesion agenda was initiated to avoid uncoordinated and isolated projects. В Объединенной Республике Танзания была принята повестка дня в области городской безопасности и социальной сплоченности, которая направлена на то, чтобы избежать отсутствия координации и разрозненности в осуществлении проектов.
The title of the meeting should read: Annotated provisional agenda for the seventh session Название документа к совещанию должно звучать следующим образом: "Аннотированная предварительная повестка дня седьмой сессии".
One can easily contend that the CD needs to be preserved to allow for the multilateral disarmament agenda to winter safely. С учетом этого легко согласиться с необходимостью сохранения Конференции по разоружению, с тем чтобы многосторонняя повестка дня в области разоружения смогла пережить тяжелые времена.
The agenda of the Working Group could include the following: Повестка дня Рабочей группы могла бы включать следующее:
The Chairperson said that a provisional agenda for the Sion meeting, dated 4 May 2011, had been sent to the treaty body chairpersons. Председатель говорит, что предварительная повестка дня совещания в Сионе от 4 мая 2011 года была направлена председателям договорных органов.
The agenda was thus as follows: Таким образом, повестка дня гласит:
That ambitious agenda reflected the principle that all children should have access to quality education, and that schooling should be relevant to a rapidly changing global job market. Эта масштабная повестка дня отражает основную идею, что все дети должны иметь доступ к качественному образованию и что содержание школьного обучения должно соответствовать быстро меняющемуся глобальному рынку труда.
The Board was interested to learn that the European Union integration agenda in Kosovo provides opportunities for OHCHR to mainstream human rights issues. Совет с интересом принял к сведению информацию о том, что разработанная Европейским союзом повестка дня в области интеграции в Косово открывает для УВКПЧ возможности для актуализации проблематики прав человека.