Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Повестка дня

Примеры в контексте "Agenda - Повестка дня"

Примеры: Agenda - Повестка дня
The agenda and tasks of the Federation and the United Nations increasingly complement one another and interact with increasing frequency. Повестка дня и задачи Федерации и Организации Объединенных Наций во все возрастающей степени дополняют друг друга и все более часто взаимодействуют.
An eight-point agenda, including Kashmir and peace and security, as well as negotiating mechanisms, were agreed. Была согласована повестка дня из восьми пунктов, включая пункты о Кашмире и мире и безопасности, равно как и переговорные механизмы.
The Executive Board will adopt the agenda for the session, making any amendments it considers necessary. Предварительная повестка дня была подготовлена в консультации с Бюро.
Parties are invited to make any general statements after the adoption of the agenda. На утверждение будет представлена предварительная повестка дня сессии.
And maybe its hidden agenda, an energy manifesto - something that would be free, completely free of fuel as we know it. И, возможно, скрытая повестка дня, энергия, что-то, не нуждающееся в топливе, в традиционном смысле.
The new agenda for partnership as described by Under-Secretaries-General Le Roy and Malcorra is thus essential. Таким образом, повестка дня для нового партнерства, представленная заместителями Генерального секретаря Леруа и Малькоррой, существенно важна.
That too will be key. Clearly, the Peacebuilding Commission should not remain static; its agenda should evolve. Ясно, что работа Комиссии по миростроительству не должна быть статичной; ее повестка дня должна постоянно развиваться.
The agenda, background paper and expert presentations are available on the UNFCCC website at: < >. Повестка дня, справочный документ и представленные материалы размещены на вебсайте РКИООН по следующему адресу: < >.
The provisional agenda for each session shall be drawn up by the secretariat in coordination with the Chair or Vice Chair (acting as Chair). Предварительная повестка дня каждой сессии составляется секретариатом при согласовании с Председателем или заместителем Председателя (действующим в качестве Председателя).
Various delegations have repeatedly stated that no progress has been made and that the disarmament agenda has been paralysed in recent years. Различные делегации не раз говорили о том, что прогресса нет и что в последние годы повестка дня в области разоружения оказалась парализованной.
The event agenda, themed "Working together on development in an ever-more wireless world", showcased a combination of compelling TED talks, videos and live presentations that sparked deep conversations and connections. Повестка дня этого мероприятия «Сотрудничество в области развития в мире, в котором все более широкое распространение получают беспроводные коммуникации» предусматривала проведение привлекших всеобщее внимание обсуждений, демонстрацию видеофильмов и трансляцию выступлений в прямом эфире, которые содействовали проведению углубленных обсуждений и налаживанию взаимодействия между участниками.
Member States have agreed that the agenda laid out by the Open Working Group will be the main basis for the post-2015 intergovernmental process. Государства-члены согласились с тем, что предложенная Рабочей группой открытого состава повестка дня должна стать главной основой для межправительственного процесса согласования целей в области развития на период после 2015 года.
In retrospect, a large negotiating agenda going beyond the two built-in agendas of agriculture and services may be viewed as having contributing to slow progress throughout the Round negotiations. Оглядываясь назад, можно сказать, что широкая повестка дня переговоров, выходящая за рамки двух "заданных" повесток дня по сельскому хозяйству и услугам, возможно, замедлила прогресс на переговорах Дохинского раунда.
The 8-point agenda for gender equality has been an important UNDP effort and a potential blueprint for the wider United Nations system. Повестка дня из восьми пунктов по обеспечению гендерного равенства является важной инициативой ПРООН и потенциальной моделью для более широкого использования в системе Организации Объединенных Наций.
It is paramount that the post-2015 agenda include a strong and credible monitoring and accountability framework, building on existing systems. Крайне важно, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года включала в себя эффективную и надежную структуру контроля и подотчетности на основе существующих систем.
A 10-point agenda resulting from the policy dialogue presents a milestone in shaping the secretariat's future work on regional cooperation for food security in South and South-West Asia. Ставшая результатом этого диалога по стратегическим вопросам повестка дня, состоящая из 10 пунктов, представляет собой важный рубеж в формировании будущей деятельности секретариата в области регионального сотрудничества по вопросу продовольственной безопасности в Южной и Юго-Западной Азии.
To date, the international agenda on FDI has revolved around a "big push" to liberalize FDI rules, adopt national treatment and withdraw strategic support from domestic firms. До настоящего времени международная повестка дня в области ПИИ охватывала такие вопросы, как придание "большого импульса" либерализации правил, касающихся ПИИ, принятие национального режима и отмена мер по оказанию стратегической поддержки отечественным компаниям.
The reform agenda is simultaneously vast and urgent, with agreement on approaches difficult - at times impossible - to achieve, as the recent summit process made clear. Повестка дня реформирования одновременно обширна и неотложна, а консенсус по ряду вопросов не только труднодостижим, но и порой невозможен, что стало ясно в ходе недавней встречи на высшем уровне.
An agenda which is simply auto-suggestive will fail; Повестка дня, которая носит исключительно индикативный характер, обречена на неудачу;
Accordingly, the Second Committee must have an agenda that was both flexible and directive and must establish a set of substantive themes and priorities with a new thrust. В этом контексте повестка дня Второго комитета должна иметь как гибкий, так и директивный характер, и основные темы и приоритеты должны рассматриваться в ней с учетом нового развития событий.
1994/310 Provisional agenda and documentation 3 November 1994 VI.G for the second session of the for Development Предварительная повестка дня и документация для второй сессии Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и по энергетическим ресурсам в целях развития
It seems natural that members wish to ensure that a new agenda will adequately reflect their needs and priorities in the post-cold-war world before agreeing to supersede the 1978 "Decalogue". Вполне естественно, что члены Конференции хотят обеспечить, чтобы новая повестка дня надлежащим образом отражала их потребности и приоритеты в обстановке, сложившейся после окончания "холодной войны", прежде чем согласиться на пересмотр "декалога" 1978 года.
Mr. Tuomioja (Finland): The Declaration of Commitment adopted at the General Assembly special session in June 2001 set a broad and challenging agenda. Г-н Туомиойа (Финляндия) (говорит по-английски): В принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2001 года Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом намечена широкая и сложная повестка дня.
As he saw it, the post-Doha work programme comprised a three-stage process: the ongoing Doha agenda; trade-related technical assistance; integrating trade instruments into development strategies. По мнению оратора, одобренная в Дохе программа работы включает трехэтапный процесс: текущая повестка дня, определенная в Дохе; техническое содействие в области торговли; и интеграция торговых инструментов в стратегии развития.
To make the Doha Round a success, there was also need for a "Doha-plus" trade-enabling development cooperation agenda. Для достижения успеха на Дохинском раунде требуется также стимулирующая торговлю повестка дня для сотрудничества в целях развития по формуле "Доха - плюс".